es lo menos

Entonces esto es lo menos que puedes hacer por mí.
So this is the least you can do for me.
¿Qué es lo menos caro que tienen en el menú?
What's the least expensive thing you have on the menu?
Eso es lo menos que puedes hacer por arruinar mi vida.
That's the least you can do after ruining my life.
Sí, es lo menos que podría hacer por tu amigo.
Yeah. It's the least I could do for your friend.
Esto es lo menos que podemos hacer por la señora.
This is the least we can do for missus.
Pusiste una bala en él, es lo menos que puedes hacer.
Put a bullet in him, it's the least you can do.
Esto... esto es lo menos que podía hacer por ella.
This... this is the least I could do for her.
No, advertir a Owen es lo menos que podemos hacer.
No, warning Owen is the least we can do.
No importa, es lo menos de mis preocupaciones ahora.
Doesn't matter, it's the least of my worries now.
Después de salvar nuestras vidas, eso es lo menos que podemos hacer.
After saving our lives, that's the least we could do.
Por nuestra parte es lo menos que podemos hacer.
For our part this is the least we can do.
Eso es lo menos que este Consejo puede hacer.
That is the least that this Council can do.
Bueno, es lo menos que podíamos hacer dada su colaboración.
Well, that's the least we could do... Given your cooperation.
Esto es lo menos que puedo hacer por su hospitalidad.
That's the least, I can do for your hospitality.
Esto es lo menos que puedo hacer para enmendarlo.
This is the least I can do to make amends.
Esto es lo menos que podríamos hacer por Faizan.
This is the least we could do for Faizan
Eso es lo menos que podemos hacer por Nybakken.
That's the least we can do for Nybakken.
Ayudarla a superar esto, es lo menos que puedo hacer.
Getting her through this, it's the least I can do.
Esto es lo menos que éste y pasajes similares puedan significar.
This is the least that this and similar passages can mean.
Déjame invitarte un trago, es lo menos que puedo hacer.
Let me buy you a drink, it's the least I can do.
Word of the Day
squid