es justo que

No es justo que me meta en su vida.
It's not fair for me to crash into her life.
Lo siento, eso... no es justo que te pregunte eso.
Sorry, that was... not fair of me to ask.
Y no es justo que le haya sucedido esto.
It's not fair that this happened to her.
No es justo que me digas eso.
That's not fair of you to say that to me.
No es justo que yo lo diga, supongo.
It's not really fair for me to say it, I guess.
No es justo que no tengas una reacción para esto.
It's not fair you can't have a reaction to this.
Sin embargo, es justo que -- un solo componente de su plan.
However, it is just that—one single component of your plan.
No es justo que te ponga en esta posición.
It is not fair to put you in that position.
No es justo que estén atrapados en un lugar como este.
It's not fair that they're trapped in a place like this.
No es justo que estén atrapadas en un lugar como este.
It's not fair that they're trapped in a place like this.
Shinji: No es justo que te gustaría forzar todo sobre su.
Shinji: It's not fair that you'd force everything onto her.
No es justo que yo deba pagar todo el tiempo.
It's not right that I have to pay all the time.
No es justo que el Sr. Shue ponga el piano aquí.
It's not fair that Mr. Shue put the piano in here.
No es justo que Dashia y yo estemos haciendo todo.
It's not fair that me and dashia are doing everything.
No es justo que todo esto caiga sobre ti.
It isn't fair that all this falls on you.
No es justo que no seamos invitadas a la coronación.
It isn't fair that we are not invited to the coronation.
No es justo que esto le haya pasado a ella.
It's not fair that this happened to her.
No es justo que no fuéramos invitados a la coronación.
It isn't fair that we are not invited to the coronation.
Eso es justo que yo estaba incómodo con la verdad.
That's just me being uncomfortable with the truth.
No es justo que una persona como usted esté sufriendo.
It isn't fair for someone like you to be suffering.
Word of the Day
to boo