es improbable que

Sin embargo, es improbable que se produzca la absorción por vía oral en el niño.
Oral absorption by the child is however unlikely.
Creo que es improbable que haya una tercera criatura, Señor.
I think it's unlikely that there's a third creature, Sir.
No fue perfecto y es improbable que llegue a ser canonizado.
He was hardly perfect and is unlikely ever to be canonized.
Pero incluso si esto sucede, es improbable que cause ningún problema.
But even if this happens, it is unlikely to cause any problems.
Sin innovaciones, es improbable que la energía nuclear supere ese desafío.
Without innovation, nuclear power is unlikely to meet this challenge.
Pero es improbable que den alguna respuesta.
But it is unlikely that they give any answer.
Bien, es improbable que esté aquí, porque todos van a 10.
Now, it's unlikely to be here, because everyone does five.
Creo que es improbable que las plantas sientan dolor.
I think it's unlikely that plants feel pain.
Específicamente en esta campaña electoral, es improbable que gane Obama.
Close-up in this election campaign, Obama is unlikely.
Así que es improbable que pudiera haber causado ese tipo de daños.
So it's highly unlikely he could have done that kind of damage.
Basándose en sus propiedades farmacodinámicas, es improbable que irbesartan altere esta capacidad.
Based on its pharmacodynamic properties, irbesartan is unlikely to affect this ability.
Por lo tanto, es improbable que esté expuesto a esta sustancia.
Therefore, you are not likely to be exposed to it.
Du Bouchet apeló la sentencia pero es improbable que tenga éxito.
Du Bouchet has appealed his sentence but it is unlikely he will succeed.
Pero es improbable que esta campaña suceda alguna vez.
But such a campaign is unlikely to ever happen.
Hoy en día, la generación más joven es improbable que saber quién es.
Today, the younger generation are unlikely to know who it is.
Creo que es improbable que Gabriel venga solo a la fiesta.
I think it's unlikely that Gabriel will come to the party alone.
En estos casos es improbable que se infrinja el artículo 53, apartado 1.
In such cases Article 53(1) is unlikely to be infringed.
Por esa razón es improbable que la UE formalmente se rompa.
For that reason, it is unlikely that the EU will formally break up.
Atendiendo a sus propiedades farmacodinámicas, es improbable que CoAprovel altere esta capacidad.
Based on its pharmacodynamic properties, CoAprovel is unlikely to affect this ability.
Atendiendo a sus propiedades farmacodinámicas, es improbable que Karvezide altere esta capacidad.
Based on its pharmacodynamic properties, Karvezide is unlikely to affect this ability.
Word of the Day
to rake