es el colmo

Siempre he dicho que los hombres sois insensibles, pero esto es el colmo.
I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything.
Esta idea es el colmo del antropocentrismo y del patriarcalismo.
This idea is the peak of anthropocentrism and patriarchy.
Vale, no sé por qué, pero esto es el colmo.
Okay, I don't know why, but this is the last straw.
Oh, confíe en mí, es el colmo del lujo.
Oh, trust me, it's the height of luxury.
Cree que este hotel es el colmo del lujo.
She thinks this place is the height of luxury.
Pensar lo contrario es el colmo de la arrogancia.
To think otherwise, is the height of arrogance.
Esto es el colmo, Jorge, esto es el verdadero colmo.
This is the height, Jorge, this is the real high.
He soportado muchas cosas de ti, pero esto es el colmo.
I've taken plenty from you but this is the end.
Ahora, eso, eso es el colmo del cinismo.
Now, that, that is the height of cynicism.
He sabido de cambios de carrera, pero esto es el colmo.
I've heard of career changes but this takes the cake.
Oh, ese hombre realmente es el colmo.
Oh, that man really is the limit.
¿Esto no es el colmo de jugar la carta de víctima?
Isn't this the height of playing the victim card?
Mi anciano amigo, es el colmo de la injusticia.
My ancient friend, you do me the ultimate injustice.
Has dicho de antemano hermanito, es el colmo.
You said first off a brother, that's the last straw.
Eso da asco y es el colmo de la hipocresía.
It's sickening and it's the height of hypocrisy.
Este lugar es el colmo del tedio.
This place is the height of tedium.
Esta funda es el colmo de la discreción.
This case is the pinnacle of discretion.
La hipocresía es el colmo de todas las maldades.
Hypocrisy is the height of all evil.
Este es el colmo de la democracia chilena.
This is the height of madness for Chilean democracy.
Esto realmente ¡es el colmo de la impudicia!
This really is the height of impudence!
Word of the Day
chilling