es acá

Popularity
500+ learners.
Disculpe, señor, su asiento es acá atrás.
Pardon, sir, your seat is back here. No, it ain't.
No hay necesidad de escandalizarse del extremismo religioso. Religiosidad es religiosidad, moderada o extremista, y es acá el patrimonio de la mayoría.
There's no need to keep being shocked by religious extremism - being religious, whether moderate or extreme, is all the same, and it's the majority here.
Es acá arriba, cerca de mi casa.
It's up here, near mine.
Y cree que es acá donde la situación es extremadamente grave.
And he believes it is here where the situation is extremely serious.
Lo que es justo en la India no lo es acá.
What is right in India is not right here.
Bueno, Garr es acá el de los secretos.
Well, Garr here's the one with the secrets.
Y si estamos acá, ¿dónde es acá?
And if we are here where is here?
Entonces ¿es acá donde vamos a cocinar?
So this is where we're going to cook now?
El mejor sitio... es acá.
The best spot... is here.
¿Estás segura de que es acá?
Are you sure it's here?
¿Estás seguro que es acá?
Are you sure it's here?
Mi habitación es acá.
My bedroom is over here.
Me gustaría pensar que acá es acá.
I would think here is here.
Creo que es acá.
I think this is it.
Te gusta como es acá, ¿eh?
You like it here, huh? Yeah.
¿Seguro de que es acá?
Sure we got the right place?
Estás seuro que es acá?
Are you sure it's over here?
Estas segura, que es acá?
Are you sure it's here?
Si es acá donde hacen las modificaciones genéticas debería haber una casa por aquí.
Well, if this is where they genetically modify the plants, there's got to be a house around here somewhere.
Pero también puede ser que me gusta porque es acá pero luce como... si no fuera de acá.
But also maybe I like it because it's done here but it looks so...not from here.
Word of the Day
penguin