eres un caso

Popularity
500+ learners.
No eres un caso perdido porque fuiste amada.
You're not a basket case because you were loved.
No eres un caso perdido porque te quería.
You're not a basket case because you were loved.
Mira, Parker, no eres un caso especial.
Look, Parker, you're not some special case.
No eres un caso de caridad.
You're not a charity case.
Sí, bueno, eso puede ser, pero tú necesitas decirle a tu novia que no eres un caso de caridad solo porque estás en una silla.
Yeah, well, that may be, but you need to tell your girlfriend that you're not a charity case just because you're in a chair.
Bueno, eres un caso muy interesante, Srta. Clark.
Well, you're a very interesting case, Ms. Clark.
El profesor dice que eres un caso especial.
The professor says you're a special case.
Porque si te equivocas, eres un caso de estudio para la suprema corte.
Because if you're wrong, you're a supreme court test case.
Tú, por otro lado, bueno eres un caso perdido.
You, on the other hand, well... you're a pit of despair.
¿Crees que eres un caso para la caridad?
You think you're some kind of charity case?
Pero tú, hijo, eres un caso perdido.
But you, son, you're a lost cause.
Porque eres un caso especial.
Because you are a special case.
¡Te diría que eres un caso mental!
I'd say you're a mental case!
Norman, eres un caso, de verdad.
Norman, you really are a case, you know.
Quizás eres un caso excepcional de delirio.
Maybe you are a rare delusional case.
Kelly, eres un caso dentro del oficio.
Kelly, you're a new low in our business.
Tu eres un caso diferente, tu eres un comisario de los EE.UU.
You're a different thing, you're a U.S. marshal.
No, eres un caso especial caminante.
No, you are a walking case study.
A diferencia del Sr. Kenny, no eres un caso de caridad.
Well, unlike Mr. Kenny, you're not a charity case, ok?
Creo, cariño que tú eres un caso que hay que considerar especialmente.
I think, my dear... that you are a case for special consideration.
Word of the Day
to set sail