eres simpático

Creo que seguramente eres simpática.
I think you're probably nice.
Gracias, lo tomaré como un cumplido. También tú eres simpática.
I'll take that as a compliment, you're nice too.
Acepto solo porque me eres simpática.
I accept just because you're nice.
Vaya, sí que eres simpática.
Oh, wow, you're friendly.
Porque eres simpática y trabajarías gratis.
I don't know, 'cause you're cool and you were willing to work for free.
¿Y qué tengo yo de especial? Nada, pero eres simpática, no llevas tacones altos... y eres flacucha para que no te vean.
But you're nice, not wearing high heels and you're skinny so people won't notice you.
Eres popular porque eres simpática.
You are popular because you are nice.
Eres simpática, positiva y entusiasta.
You are nice, positive and enthusiastic.
Eres simpática y guapa, pero me veo en la cárcel.
I mean, you're very nice and pretty, but in prison, so am I.
Eres simpática e idealista; te mostrarás muy interesada por la religión y el mundo místico.
You are likeable and idealistic; you will be very interested in religion and in the mystical world.
Eres simpática y accesible, pero no te interesan en absoluto las relaciones a largo plazo.
You are friendly and easy to approach but not all that interested in a long term relationship.
Expresarás tus sentimientos libre y ampliamente, llegando a la dramatización o a la exageración de los mismos. Eres simpática, positiva y entusiasta. Contagiarás tu humor a los demás y te volverás líder de grupo con relativa facilidad.
You tend to express your feelings freely and widely, and are inclined to dramatize or exaggerate. You are congenial, positive and enthusiastic; your good humor is contagious and you easily become the leader of a group.
O sea, si eres simpatica con ellos, ¿Te traen cosas?
It's, like, if you're nice to them, they bring you things?
Word of the Day
dill