eres malvado

No lo harás, porque no eres malvado, Viragor, ¿no es cierto?
You won't, because you're not evil, Viragor, are you?
No eres malvado, Charlie, simplemente lo finges muy, muy bien.
Oh, you're not wicked, charlie. You just pretend really, really well.
Pero tú, amigo mío, no eres malvado
But you, my friend, are not evil.
Sé que no eres malvado.
I know you are not evil.
No eres malvado, hombre.
You're not evil, man.
Para mí, tú no eres malvado.
You are not evil to me.
No, no eres malvado.
No, you're not evil.
Creo que no eres malvado. No.
You're not evil at all, are you?
Excepto por el hecho de que eres malvado.
Except for the fact that you're evil.
eres malvado, pero tienes principios, eso me gusta.
You're evil, but you got principles. I like that.
No sé lo qué, pero tú eres malvado.
I don't know what, but you're shifty.
¿El dinero que te pagan te hace olvidar que eres malvado?
Does the money they pay you make you forget that you're evil?
Por tus palabras sé que no eres malvado.
From your words... I know that you're not that evil
¿Tienes el pelo castaño, eres malvado?
Do you have brown hair, are you evil?
Preguntarâs algo malvado, porque tú eres malvado.
It's an evil thing you'll ask, because you're evil.
Ella cree que eres malvado.
She sort of thinks you're evil.
Oh, como "oye, eres malvado."
Oh, like, "Say, you're evil."
Ricky, eres malvado, ¿y de qué hablas?
Ricky, you got a mean streak in you, and what are you babbling about?
Porque esos sentimientos de maldad los hay también en ti mismo, en tu corazón, a veces, eres malvado.
Because these feelings of evil there are also in yourself, in your heart, the times, you are evil.
En este mundo eres malvado o se está con la justicia es la verdad que descubrí de pequeño.
In this world you are either evil or on the side of justice. This is the truth I discovered when I was a child.
Word of the Day
mummy