Possible Results:
Future subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofequipar.
equiparen
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofequiparar.
equiparen
Affirmative imperativeustedesconjugation ofequiparar.

equipar

Número seis: No equiparen sus experiencias con las de ellos.
Number six: Don't equate your experience with theirs.
Pero ruego a los colegas franceses que confíen en el texto original y equiparen la redacción del texto.
However, I would ask my French colleagues to rely on the original text and to adapt the French version accordingly.
Por el contrario, proponemos que las condiciones de los más pobres se equiparen a las condiciones de los países desarrollados.
On the contrary humanists propose that the conditions of the poorest are brought up to the conditions of the developed world.
No hay ningún nivel de instrucción en que las mujeres equiparen y mucho menos superen a los hombres en su mediana salarial.
No matter what degree they have earned, women never equal men much less surpass them in terms of average salary.
¿Qué cambio presupuestario desplazará fondos a las energías renovables a fin de que, por fin, se equiparen a la energía nuclear?
What shift in the budget will move funds to renewables in order, at least, to put them on a par with nuclear energy?
Para maximizar la cantidad de escuelas participantes, estamos solicitando que las Primarias equiparen los $600 que donaron los Rotarios para el programa.
In order to maximize the number of schools involved, we are asking for elementary schools to match Rotary's contribution of $600 for this program.
No equiparen sus experiencias de 3D con las que están llegando, ya que se les dio libre albedrío y los desequilibrios presentes son de hechura de ustedes.
Do not equate your 3D experiences with what is coming, as you were given freewill and the present imbalances are of your making.
Para que los resultados se equiparen a una liposuccion quirurgica suelen ser necesarias al menos tres sesiones, que se programan en un intervalo de tiempo de cuatro semanas.
For the results are equivalent to surgical liposuction usually requires at least three sessions that are scheduled in a time interval of four weeks.
Las exportaciones de Angola y las importaciones a estos dos centros necesariamente deben ser cotejables por las autoridades, de modo que las importaciones se equiparen con las exportaciones.
Exports from Angola and imports into these two centres must necessarily be cross-checkable by the authorities, such that imports and exports match.
De ningún modo propicia ni justifica, en lo que respecta a la remuneración adecuada, que las participaciones sin voto se equiparen al capital social.
As far as the appropriate remuneration was concerned, there was no cause or justification on this account for reinterpreting silent partnership contributions as share capital.
A través de la implementación de este proyecto, la OEA busca apoyar a la Junta en lograr que sus estándares de calidad se equiparen con las principales instituciones del mundo.
Through the implementation of this project, the OAS seeks to support the Board in ensuring that their quality standards are on par with leading institutions worldwide.
Aparte de las importantes objeciones a la energía nuclear, no hay razón para que los países de Asia no equiparen su tecnología a la de Europa y Norteamérica.
Apart from the serious environmental objections to nuclear energy, there is no reason why countries in Asia should not raise their level of technology to that of Europe and North America.
A nivel nacional, los gobiernos deberían aprobar leyes y mecanismos de cumplimiento de la ley que promuevan la igualdad entre los géneros y que equiparen los derechos de la mujer a los del hombre.
At the national level, Governments should adopt laws and enforcement mechanisms that promote gender equality and that place the rights of women on a par with those of men.
Pero tanto Ramos como Rodríguez pasarían fácilmente la prueba de identidad puertorriqueña si deciden que quieren convertirse en boxeadores, claro está, siempre y cuando equiparen el nivel de excelencia de John Ruiz.
Either Ramos or Rodriquez could easily pass the Puerto Rican identity test if they turned to boxing, assuming, of course, that they could reach the degree of proficiency of a John Ruiz.
Las calificaciones obtenidas en la universidad de destino, que se equiparen a asignaturas de la UAB, constarán en actas diferentes a las de los estudiantes oficiales que cursan las asignaturas en la UAB.
The grades obtained at your host university which are equated with subjects offered at the UAB will be listed in a different document from those you enrol in at the UAB.
Mientras el mercado de bienes raíces continúa acumulando grandes ganancias, miles de conserjes luchan por mantener los beneficios de salud y retiro y piden que se equiparen los salarios con el aumento del costo de vida.
As the real estate market continues to rake in huge profits, thousands of janitors are fighting to maintain health and retirement benefits and are calling for wages to keep up with the rising cost of living.
Pido al Consejo, a la Comisión y al Parlamento que equiparen los pagos directos o, al menos, reduzcan las diferencias y, al mismo tiempo, pongan fin a la desigualdad de trato entre los agricultores de los Estados miembros.
I call on the Council, the Commission and Parliament to equalise direct payments or at least reduce the disparities and, at the same time, end the unequal treatment of Member State farmers.
Y no solo porque así se corregirían defectos ya inaguantables, sino porque es preciso que cambie la forma de hacer política si queremos que el trabajo productivo y el reproductivo se equiparen más de lo que ahora están equiparados.
This is so not only because it would correct systematic defects that have become intolerable, but because it is a requisite change if we want productive and reproductive work to be given more equivalent social status.
Aseguramos que todos los puntos fitoquímicos constituyentes sean apropiados en estas pruebas y que se equiparen perfectamente, lo que verifica que no ha habido adulteración desde el momento en que se destiló el aceite hasta el momento en que es recibido.
We ensure that all the proper phytochemical constituent peaks displayed in these tests match perfectly which verifies that no adulteration has taken place from the time the oil was distilled to the time it is received.
Las cifras correspondientes a los ingresos asignados del PNUD y de fondos fiduciarios del PNUD son las mismas que las indicadas para gastos totales conforme a los procedimientos del PNUD, que exigen que las asignaciones se equiparen a los gastos reales;
The figures for allocation income from UNDP and UNDP trust funds are the same as reported for total expenditure in line with UNDP procedures, which require that allocations be adjusted to equal actual expenditure;
Word of the Day
pheasant