Possible Results:
equiparaba
Imperfectyoconjugation ofequiparar.
equiparaba
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofequiparar.

equiparar

Sin embargo, él no equiparaba las nacionalizaciones con el socialismo.
However, he did not equate nationalisation with socialism.
C. Horus se equiparaba con cada faraón vivo y Osiris con los predecesores fallecidos.
Horus was equated with each living pharaoh and Osiris with the pharaoh's deceased predecessors.
La mayoría del SWP equiparaba al régimen de Castro con el gobierno revolucionario bolchevique de Lenin y Trotsky.
The SWP majority equated the Castro regime with the revolutionary Bolshevik government of Lenin and Trotsky.
Cuando se construyó el inventario de estrés vital, una relación a largo plazo se equiparaba a un matrimonio.
When the life stress inventory was built, back then, a long-term relationship pretty much equated to a marriage.
Anteriormente, la neurotoxicidad se equiparaba a la neuropatía que implicaba lesiones neuropatológicas o disfunciones neurológicas, como convulsiones, parálisis o temblores.
In the past, neurotoxicity was equated with neuropathy involving neuropathological lesions or neurological dysfunctions, such as seizure, paralysis or tremor.
Se volvió cada vez más evidente que la competencia equiparaba la calidad de Bosch, mientras que también la fabricación era más rápida y económica.
It became increasingly clear that the competition was matching Bosch quality, while also manufacturing faster and cheaper.
Pese a este antecedente, María Estela Martínez de Perón, como presidenta en ejercicio, vetó una ley que equiparaba a los hijos prescindiendo de su origen.
Despite this antecedent, María Estela Martínez de Perón, in the position of president, vetoed a law that would put children on the same level regardless of their origin.
En contra de la mayoría del SWP, que equiparaba al régimen de Castro con el gobierno bolchevique revolucionario de Lenin y Trotsky, la RT describía a Cuba como un estado obrero deformado.
Against the SWP majority, which equated the Castro regime with the revolutionary Bolshevik government of Lenin and Trotsky, the RT described Cuba as a deformed workers state.
El mensaje lanzado por Kosuth era contundente, pues por primera vez equiparaba los lugares de representación para el arte (la sección de publicidad y las páginas de reseñas críticas) como espacios en venta.
The message launched by Kosuth was a forceful one as for the first time it equated the places where art is represented (the advertising section and the pages of critical reviews) with spaces for sale.
Desde sus mullidos sillones capitalinos, los burócratas revolucionarios pergeñaron políticas para una realidad que desconocían y sobre la que habían diseñado una ecuación simple que equiparaba indígenas a enemigos de la revolución.
From their comfy armchairs in the capital, the revolutionary bureaucrats concocted policies for a reality they didn't know or understand and for which they had designed a simple equation that defined indigenous peoples as enemies of the revolution.
El espacio exterior se equiparaba así con las aguas del caos que rodeaban el mundo, mientras que el templo representaba el orden del cosmos y el lugar donde ese orden era continuamente renovado.
The space outside the building was thus equated with the waters of chaos that lay outside the world, while the temple represented the order of the cosmos and the place where that order was continually renewed.
De finalmente ser acogido por la gobernadora Sila M. Calderón, el proyecto revocaría un estatuto implantado durante el primer término del ex gobernador novoprogresista Pedro Rosselló que equiparaba el inglés y el español como idiomas oficiales de la Isla.
If signed by Gov. Sila Calderon, the bill would revoke a statute implemented during the first term of NPP Gov. Pedro Rossello that established English and Spanish as the island's official languages.
Posición de la cual no está lejos en el presente, a pesar de que en 1959 esta misma sociedad solo cedía ante la americana y la canadiense y se equiparaba a la argentina y la uruguaya.
A position it is not far from today, despite the fact that in 1959 this same society only yielded to the United States and Canada and was equated with Argentina and Uruguay.
A menudo ordenaba modificaciones y ajustes en la obra hasta que esta se equiparaba a lo que el tenía en mente Si embargo, en la actualidad, debido a la naturaleza de los diseños existentes su trabajo esta en parte abierto a interpretación.
He would often request that work be modified and adjusted until it was exactly what he had in mind. However today, because of the nature of the existing designs, his work is partly open to interpretation.
Asimismo, el Tribunal indicó que no correspondía remitir la cuestión a la Corte Constitucional dado que la inadmisión de la tutela no se equiparaba al tipo de rechazo sobre el fondo que podrá habilitar el recurso ante esta última instancia.
The Court also indicated that it was inappropriate to remand the matter to the Constitutional Court since the decision not to admit the tutela action could not be equated with the type of rejection on the merits capable of giving rise to a remedy before that final level.
Rompí con Blas porque siempre me equiparaba con su ex.
I broke up with Blas because he was always comparing me with his ex.
En el referendo, el 66,4 % de los votantes apoyó la eliminación de la Octava Enmienda de la Constitución, que equiparaba el derecho a la vida del feto con el de la madre.
In the referendum, 66.4% of voters supported repealing the Eighth Amendment of the Constitution, which considered the foetus' right to life as equal to that of the mother.
Equiparaba a Isis con la kandake, la reina o la reina madre del rey kushita.[85]
It equated Isis with the kandake, the queen or queen mother of the Kushite king.[85]
Hasta ese momento, se equiparaba la anticoncepción a las prácticas abortivas.
Until then, contraception had been compared with abortive practices.
En el pensamiento de la Antigua Grecia, lo que era verdad se equiparaba a lo bueno y esto a su vez se equiparaba a lo bello.
In Ancient Greek thought, what is true was equated to what is good and that was equated to what is beautiful.
Word of the Day
to boo