Possible Results:
equilibrar
Eso equilibraría las cosas con ellos. | That would square things with them. |
Pero creo que esto equilibraría las cosas. | I think this should balance it out. |
También tengo una pregunta: usted, señor Comisario, prometió a los agricultores letones que este presupuesto equilibraría los pagos directos. | I also have a question: you, Commissioner, promised Latvian farmers that direct payments would be evened out with this budget. |
Un sistema basado en esas redes de instituciones mundiales y regionales sería más eficaz y equilibraría mejor las relaciones de poder. | A system based on such networks of global and regional institutions would be both more efficient and more balanced in terms of power relations. |
El gobierno aplicó un mecanismo de compensación que equilibraría el monto de la deuda cancelada (pasivos y activos), por medio de la emisión de letras intransferibles. | The government has applied a compensation mechanism to balance the amount of cancelled debt (assets and liabilities), through the issue of non-transferable bills. |
Seguro, la cafeína es un estimulante mientras que el alcohol es un sedante, así que es lógico que mezclar los dos equilibraría los efectos, ¿Cierto? | Sure, caffeine is a stimulant while alcohol is a sedative, so it makes sense that mixing the two would balance out the effects, right? |
Y, por último, el principio de libre comercio equilibraría las economías de todos los países y crearía gradualmente una zona económica común donde un conflicto militar sería imposible. | And finally, the free trade principle will balance the economies of all countries and would gradually create a common economic zone where a military conflict would be impossible. |
Han manifestado interés en hallar nuevos enfoques a este problema, incluido un sistema de arbitraje o de mediación que equilibraría los intereses de los acreedores con los de los deudores soberanos. | You expressed interest in finding new approaches to this problem, including a system of arbitration or mediation which would balance the interests of creditors with those of sovereign debtors. |
Por otro lado, el incremento de la participación de los países de origen en el Proceso Kimberley equilibraría el gran número de países de acogida que forman parte del plan. | On the other hand, stronger home country involvement in the Kimberley Process would help balance the existing strong host country involvement in the scheme. |
Un resultado ideal equilibraría la influencia iraní con un acuerdo de compartimiento del poder entre el establishment de Bacher el-Asad y la oposición no armada sensata (existe, pero actualmente está marginada); | An ideal outcome would balance Iranian influence with a power-sharing agreement between the Bashar al-Assad establishment and the sensible non-weaponized opposition (it does exist, but is at present marginalized); |
Ese criterio equilibraría los intereses de las partes de las diversas jurisdicciones (y es, de hecho el que recomienda la Guía respecto de todos los bienes corporales en general; véase A/CN.9/631, recomendaciones 46 y 216). | Such an approach would balance the interests of parties in the various jurisdictions (and is in fact recommended in the Guide in general for all tangible property; see A/CN.9/631, recommendations 46 and 216). |
Un plan óptimo para la comercialización de franquicias en línea equilibraría el atractivo de una cadena corporativa reconocida a nivel nacional con la conexión local a una franquicia individual y su base de consumidores de la comunidad en la región inmediata. | An optimal plan for online franchise marketing would balance the appeal of a nationally recognized corporate chain with the local connection to an individual franchisee and their community/consumer base in the immediate region. |
O el dueño del cuenco simplemente podía perdonar y la abundancia infinita de la Fuente equilibraría las cosas automáticamente de alguna manera, no quitándole nada a quien rompió el cuenco, sino dándoles a ambos lo que fuera necesario. | Or the owner of the bowl could simply forgive and the infinite abundance of Source would re-balance things automatically somehow, not by taking anything away from whoever broke the bowl, but by providing both of them with whatever is needed. |
La demanda de la dotación CDC es superior a más de tres veces su volumen: el precio de Euribor + 320 puntos básicos es, pues, inferior al precio que equilibraría la oferta y la demanda en el marco de un funcionamiento clásico de mercado. | The demand for the CDC package is more than three times higher than its volume: the EURIBOR + 320 basis points price is thus lower than the price that would balance supply and demand if the market were operating conventionally. |
Los grupos de expertos estarían abiertos a la participación de todos los Estados interesados en una actividad determinada y se equilibraría, en la medida de lo posible, en términos de la distribución geográfica y el nivel de desarrollo tecnológico de los Estados participantes. | The expert groups would be open to the participation of all States interested in a particular action and would be balanced, to the extent possible, in terms of the geographical distribution and the level of technological development of the participating States. |
Una propuesta que equilibraría todos estos intereses encontrados y contaría con el apoyo imprescindible de los Estados miembros pudiera ser una composición inicial de 1.000 funcionarios de la Comisión, 200 del Consejo y 2.000 de los Estados miembros que, con el tiempo pudiera alcanzar los 6.000 efectivos. | One proposal that would balance all of these opposing interests and win the essential support of the Member States might be an initial makeup of 1,000 officials from the Commission, 200 from the Council and 2,000 from the Member States. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.