Possible Results:
equilibrar
Delfy tiene confiado, bien - equilibró y amistoso carácter. | Delfy has self-confident, well - balanced and friendly character. |
Él equilibró sus esfuerzos entre los grupos e individuos. | He balanced his efforts between groups and individuals. |
Gidayu equilibró su serio tono con el brillo de la aventura en su ojo. | Gidayu balanced his serious tone with the spark of adventure in his eye. |
Esto fortaleció la sección de tecnología industrial y equilibró la estructura de la empresa. | This strengthened the industrial technology section and balanced the company's structure. |
Alex saltó encima de la barra de equilibrios y se equilibró en las tablas mecedoras. | Alex jumped over the balance beam and balanced on tilt boards. |
Él equilibró la intuición con la lógica, saco conclusiones de los detalles y escuchó con cuidado. | He balanced intuition with logic, he drew conclusions from details, and he listened carefully. |
Después del tiempo de espera, Fenerbahce fue muy bueno en ataque y equilibró el marcador en 21-21. | After the time-out Fenerbahce was very good at attacking and balanced the score at 21-21. |
El sistema se equilibró con aire ventilado a través de filtros de aire en partículas de alta eficiencia (HEPA). | The system was balanced with air vented through high-efficiency particulate air (HEPA) filters. |
Pero esa decisión fue tomada por el COI*(NdT: Comité Olímpico Internacional); se midió y equilibró. | But that decision was made by the IOC; it was measured and balanced. |
Ella equilibró su karma, cumplió su Plan Divino y luego rompió esta rueda del renacimiento al hacer su Ascensión. | She balanced her karma, fulfilled her Divine Plan and then broke this wheel of rebirth by making her ascension. |
El Banco Mundial equilibró las iniciativas de emergencia en curso con un renovado hincapié en un programa de desarrollo a mediano plazo. | The World Bank balanced ongoing emergency efforts with a renewed focus on a medium-term development agenda. |
En este caso el Tarot complementó y equilibró una buena lectura del horóscopo aunque concentrada en un solo aspecto de la situación. | The Tarot complemented and balanced in this case a good but somewhat one-sided horoscope reading. |
En el arranque del juego realmente estuvimos fuertes, pero después de 15 o 20 minutos, el encuentro se equilibró. | In the beginning of the game we were really strong, but after 15-20 minutes balance came to the match. |
El primer aviso se dio en el segundo trimestre de 1994, cuando la cuenta de capital no equilibró la cuenta corriente. | The first warning came in the second quarter of 1994, when capital accounts did not balance out with current accounts. |
Entre las fuentes de la felicidad el discurso equilibró experiencias de satisfacción por suscepción (rol pasivo), como por realización (rol activo). | The discourse balanced the presence of experiences of satisfaction by reception (passive role) and by realization (active role). |
Sin embargo, creo que la situación se equilibró gracias al profesionalismo y la cortesía extrema que nuestros representantes dieron a nuestros clientes. | We did get some complaints, but I think that was balanced by the professionalism and extreme courtesy our representatives gave our customers. |
En 1498, una primera invasión turca se equilibró por su derrota pero, en 1537, Omiš cayó entre sus manos: los Turcos ocuparon la ciudad hasta el 1684. | In 1498, a first Turkish invasion showed their defeat but, in 1537, Omiš fell between their hands: the Turks occupied the city until 1684. |
Duval equilibró sus compromisos de WEC y DTM cuando los respectivos campeonatos de la temporada en Spa y Hockenheim se empalmaron, ayudado por la proximidad de los dos circuitos. | Duval managed to juggle his WEC and DTM commitments when the two championships' respective season openers at Spa and Hockenheim clashed, helped by the proximity of the two circuits. |
Lo negativo, no deseado, que equilibró el cumplimiento de la ley fue que la espada de la individualidad cortó ambos lados--el Cazador también parecía igualmente separado de la Hermandad. | The unwanted negative that balanced the fulfillment of the law was that the sword of individuality cut both ways--the Hound also seemed separate from the Brotherhood, as well. |
El carácter continental que parecía que iba a tener esta añada se mitigó con el agua caída antes de vendimia y equilibró la madurez fenólica, calificando la añada como excelente. | The continental character that this vintage looked like it was going to have was mitigated by the rain before the harvest, balancing the phenolic ripeness, qualifying the vintage as excellent. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.