enviudar
Aún después de enviudar, ella continúo con la adoración. | She continued the worship even after she became a widow. |
¿Quieres enviudar a tu hermana? | Do you want to make your sister a widow? |
Él puede hacer enviudar al mundo entero. | He can make the entire world widower. |
Respuesta: ¿Tiene derecho una persona a volverse a casar después de enviudar? | Answer: Is a person eligible for remarriage after he/she is widowed? |
Tras enviudar, se refugia en su trabajo como profesor de ciencias y en su pasión por los libros. | After being widowed, takes refuge in his work as a science teacher and his passion for books. |
He logrado enviudar dos veces... gracias a la rapidez de mis pies y a la ventaja de la distancia. | I'm twice a widower now, thanks to my fleetness of foot and the grace of distance. |
La princesa Tenagnework se casó primero con Ras Desta Damtew, y después de enviudar se casó con Ras Andargachew Messai. | Princess Tenagnework first married Ras Desta Damtew, and after she was widowed later married Ras Andargachew Messai. |
Tras enviudar, en 1976 se trasladó a Dar es-Salam con su segunda esposa, y allí tuvieron que aprender el swahili. | Having been widowed, he moved to Dar es Salaam in 1976 with his second wife, and had to learn Swahili. |
John, tu esposa no me habla y no la culpo, pero no quisiera verla enviudar. | John, your wife don't speak to me, not that I blame her, but I still wouldn't like to see her be a widow woman. |
Dijo que si el pretendiente tiene más de 40 años... ya se sabe cuán lejos llegará en la vida... y el riesgo de enviudar. | She said that if the groom is over 40, you already know how far he'll climb in life, and you risk being widowed. |
Su abuela materna, que había ingresado en el monasterio antes de enviudar, es la priora, y también está su hermana Adelaida, monja desde hace poco. | Her maternal grandmother, who had entered the monastery after she was widowed, was the Prioress there, and her sister Adelaide had recently become a nun. |
En el papel de ama de casa que acaba de enviudar, Dench es el centro de la película. Sus blogs diarios, escritos para los hijos que dejó atrás, proporcionan la narración. | As a newly widowed housewife, Dench provides the film's center: Her daily blogs, written to her worried children back home, provide the film's narrative. |
El origen de la devoción a Santa Bárbara está vinculada a la figura de la emperatriz Constanza de Grecia que a su llegada a Valencia tras enviudar fue acogida por el rey Jaime I, al que le unían vínculos familiares. | The origin of the devotion to Santa Bárbara is linked to the figure of the Empress Constanza de Grecia which upon arrival at Valencia after widowhood was received by King Jaime I, He joined her family ties. |
La devoción a esta santa se remonta al siglo XIII, y está vinculada a la figura de la emperatriz Constanza de Grecia, que tras enviudar, fue acogida en Valencia por el rey Jaime I, al que le unían vínculos familiares. | Her devotion to this santa is back to the century XIII, and it is linked to the figure of the emperatriz Constanza Greece, that after widowhood, It was hosted in Valencia by rey Jaime I, He joined her family ties. |
La devoción a esta santa se remonta al siglo XIII, y está vinculada a la figura de la emperatriz Constaza de Grecia, que tras enviudar, fue acogida en Valencia por el rey JaimeI, al que le unían vínculos familiares. | Her devotion to this santa is back to the century XIII, and it is linked to the figure of the Empress Constance of Greece, that after widowhood, was host in Valencia by the King JaimeI, He joined her family ties. |
Poco tiempo después de volver a enviudar, en el año 1647, Teresa María profesó como religiosa en el convento de Nuestra Señora de los Ángeles, en Zaragoza, de la orden de las capuchinas descalzas, con el nombre de sor Clara María. | Shortly after being widowed for a second time, in 1647, Teresa María became a nun in the convent of Nuestra Señora de los Ángeles, in Zaragoza, part of the order of Discalced Capuchins, with the name of Sister Clara María. |
Las heridas eran profundas, para ser nacido de una madre que no podía amar, cuya cólera, amargura, frustración y resentimiento de enviudar con 3 niños a quienes mantener. | The wounds went deep, to be born to a mother who could not love, whose anger, bitterness, frustration and resentment of being left a widow with 3 children and who took it out on them. |
Y ahora ahora no habla con la mujer a la que ha hecho enviudar. | And now, now he will not speak to the woman he has widowed. |
Su infancia transcurrió en Arévalo, donde se trasladó su madre al poco tiempo de enviudar. | Her childhood transcurred in Arevalo, where her mother moved short after being widowed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.