One of the measures envisaged in the said Act (art. | Una de las medidas previstas en la mencionada Ley (art. |
The degree of force envisaged under the plan was excessive. | El nivel de fuerza previsto conforme al plan era excesivo. |
Mr. Berlingieri (Italy) said that two situations could be envisaged. | El Sr. Berlingieri (Italia) dice que se pueden prever dos situaciones. |
This sort of game-playing is not envisaged under the DSU. | Esta especie de juego no está prevista en el ESD. |
Actions envisaged in the plan to relaunch all Italian ports. | Acciones previstas en el plan para relanzar todos los puertos italianos. |
Include the mobility of administrative staff (envisaged in the Erasmus programme). | Incluir la movilidad de personal administrativo (prevista en el programa Erasmus). |
Actual transfer is not envisaged during the biennium 2004-2005. | El traslado real no está previsto durante el bienio 2004-2005. |
The miracle envisaged for 2010 is not going to happen. | El milagro previsto para 2010 no va a realizarse. |
Expected budgetary impact of measures adopted and envisaged [22] | Efectos presupuestarios esperados de las medidas adoptadas y previstas [22] |
Is a similar programme envisaged for 2010 and beyond? | ¿Está previsto un programa similar para 2010 y más allá? |
A new order is envisaged according to the products distributed. | Se prevé un nuevo orden según los productos distribuidos. |
The measures envisaged are enumerated in paragraph 2 of the report. | Las medidas previstas se enumeran en el párrafo 2 del informe. |
She asked what steps were envisaged to remedy that situation. | Pregunta qué medidas se prevén para subsanar esa situación. |
The compromise is not exactly how we had envisaged it. | El compromiso no es exactamente como lo habíamos previsto. |
Ethiopia firmly believes in the collective security envisaged by the Charter. | Etiopía cree firmemente en la seguridad colectiva contemplada por la Carta. |
The Commission shall analyse the measures envisaged by the Member State. | La Comisión analizará las medidas previstas por el Estado miembro. |
No transfers of your data to third parties are envisaged. | No se han previsto cesiones de sus datos a terceros. |
What civil structures can be envisaged in such conditions? | ¿Qué estructuras civiles se pueden prever en esas condiciones? |
This is currently envisaged in Austria, Belgium and Finland. | Así está previsto en Austria, Bélgica y Finlandia. |
Initially, such cooperation had been envisaged as a one-way street. | Inicialmente, esa cooperación se había previsto en un solo sentido. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of envisage in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.