- Examples
Nosotros vemos un mundo que se ha entregado a envilecimiento. | We look upon a world that has given itself over to debasement. |
Es el envilecimiento y la esclavitud de las naciones y de los hombres. | Which means the degradation and enslavement of nations and of men. |
¿Quién sino Él puede enriquecer al indigente, y librar al caído de su envilecimiento? | Who else but Him can enrich the destitute, and deliver the fallen from his abasement? |
¡Qué increíble envilecimiento del marxismo! | What an incredible degradation of Marxism! |
Es un hecho triste que aquellos quienes son los líderes están dando ejemplo de depravación, envilecimiento. | It is a sad fact that those who are leaders are setting examples of depravity, debasement. |
A un año de distancia, continúa el grave envilecimiento del tejido civil y moral de la población. | At a year's distance, the degradation of the civil and moral fiber of the population is grave. |
No se debería pensar que al comparar los sentimientos con la energía se está implicando un envilecimiento de los sentimientos. | It should not be thought that in comparing feelings with energy a debasement of feelings is implied. |
Uno puede permitirse cavilar, ridiculizar y tergiversar las cosas solo a expensas del envilecimiento de su propia alma. | Caviling, ridicule, and misrepresentation can be indulged in only at the expense of the debasement of your own souls. |
¿Quién sino Él puede enriquecer al indigente, y librar al caído de su envilecimiento? ¡Oh mis siervos! | Who else but Him can enrich the destitute, and deliver the fallen from his abasement?O My servants! |
Esta confluencia tornó sin duda más exacerbados el envilecimiento de la capacidad crítica y la identificación servil con el nuevo régimen. | This confluence clearly exacerbated the lowering of the critical capacity and the servile identification with the new regime. |
Por consiguiente, la humildad primitiva no fue un envilecimiento del ego sino más bien un intento de engatusar a los espíritus envidiosos. | Early humility was not, therefore, debasement of ego but rather an attempt to foil and deceive the envious spirits. |
Solo es posible ceder a las objeciones capciosas, el ridiculizar y los falsos informes, a expensas del envilecimiento de vuestra propia alma. | Caviling, ridicule and misrepresentation can be indulged in only a the expense of the debasement of your own souls. |
La esencia del envilecimiento es salir de debajo de la sombra del Misericordioso y buscar el amparo del Malvado. | The essence of abasement is to pass out from under the shadow of the Merciful and seek the shelter of the Evil One. |
La destrucción del matrimonio y la familia, la degradación de la mujer y el envilecimiento del hombre están a la orden del día. | The destruction of marriage and the family, the degrading of women, and the debasing of men, are the order of the day. |
Elegirán entre la democracia, el estado de derecho y el respeto por los derechos humanos, y la dictadura y el envilecimiento de la política. | They will choose between democracy, the rule of law and respect for human rights, and on the other hand dictatorship and the degradation of politics. |
Las y los ciudadanos, por el contrario, tienen el deber de cuestionar dichas condiciones cuando producen injusticia, discriminación, envilecimiento, y ponen en riesgo la vida en el planeta. | The citizens, however, have a duty to challenge those conditions when they produce injustice, discrimination, vilification, and threaten life on Earth. |
Pero, atención. La deriva de los burócratas hacia su total envilecimiento y la completa traición de sus aspiraciones juveniles tiene su lógica implacable. | The march of the bureaucrats towards their total degradation and their utter betrayal of their youthful aspirations has, and continues to have, its own implacable logic. |
Vosotros, hijos Míos, si continuáis sin penitencia ni sacrificio y expiación, encontraréis sueltos sobre la tierra tales horrores de inmoralidad, envilecimiento, asesinatos, robos, libertinaje. | You will, My children, if you continue without penance and sacrifice and atonement, you will find set loose upon the earth such horrors of immorality, debasement, murders, licentiousness, robberies. |
La comunión a los divorciados que se han vuelto a casar, advierte, marcaría no solo el envilecimiento de la eucaristía, sino también el final del sacramento del matrimonio8.6.2015> Sínodo. | Communion for the divorced and remarried, he warns, would mark not only the debasement of the Eucharist, but also the end of the sacrament of marriage8.6.2015> Synod. |
También los belarusos tienen derecho a la libertad de la oligarquía mediático-militar-política, con su séquito de desempleo, eutanasia pasiva de la cuarta edad, envilecimiento cultural, estancamiento económico, individualismo salvaje y aislamiento social. | Belarusians too are entitled to the freedom of the media/military/political oligarchy, with its entourage of unemployment, passive euthanasia of the elderly, cultural degradation, economic stagnation, brutal individualism and social isolation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
