envilecimiento

Popularity
500+ learners.
Nosotros vemos un mundo que se ha entregado a envilecimiento.
We look upon a world that has given itself over to debasement.
Es el envilecimiento y la esclavitud de las naciones y de los hombres.
Which means the degradation and enslavement of nations and of men.
¿Quién sino Él puede enriquecer al indigente, y librar al caído de su envilecimiento?
Who else but Him can enrich the destitute, and deliver the fallen from his abasement?
¡Qué increíble envilecimiento del marxismo!
What an incredible degradation of Marxism!
Es un hecho triste que aquellos quienes son los líderes están dando ejemplo de depravación, envilecimiento.
It is a sad fact that those who are leaders are setting examples of depravity, debasement.
A un año de distancia, continúa el grave envilecimiento del tejido civil y moral de la población.
At a year's distance, the degradation of the civil and moral fiber of the population is grave.
No se debería pensar que al comparar los sentimientos con la energía se está implicando un envilecimiento de los sentimientos.
It should not be thought that in comparing feelings with energy a debasement of feelings is implied.
Uno puede permitirse cavilar, ridiculizar y tergiversar las cosas solo a expensas del envilecimiento de su propia alma.
Caviling, ridicule, and misrepresentation can be indulged in only at the expense of the debasement of your own souls.
¿Quién sino Él puede enriquecer al indigente, y librar al caído de su envilecimiento? ¡Oh mis siervos!
Who else but Him can enrich the destitute, and deliver the fallen from his abasement?O My servants!
Esta confluencia tornó sin duda más exacerbados el envilecimiento de la capacidad crítica y la identificación servil con el nuevo régimen.
This confluence clearly exacerbated the lowering of the critical capacity and the servile identification with the new regime.
Por consiguiente, la humildad primitiva no fue un envilecimiento del ego sino más bien un intento de engatusar a los espíritus envidiosos.
Early humility was not, therefore, debasement of ego but rather an attempt to foil and deceive the envious spirits.
Solo es posible ceder a las objeciones capciosas, el ridiculizar y los falsos informes, a expensas del envilecimiento de vuestra propia alma.
Caviling, ridicule and misrepresentation can be indulged in only a the expense of the debasement of your own souls.
La esencia del envilecimiento es salir de debajo de la sombra del Misericordioso y buscar el amparo del Malvado.
The essence of abasement is to pass out from under the shadow of the Merciful and seek the shelter of the Evil One.
La destrucción del matrimonio y la familia, la degradación de la mujer y el envilecimiento del hombre están a la orden del día.
The destruction of marriage and the family, the degrading of women, and the debasing of men, are the order of the day.
Elegirán entre la democracia, el estado de derecho y el respeto por los derechos humanos, y la dictadura y el envilecimiento de la política.
They will choose between democracy, the rule of law and respect for human rights, and on the other hand dictatorship and the degradation of politics.
Las y los ciudadanos, por el contrario, tienen el deber de cuestionar dichas condiciones cuando producen injusticia, discriminación, envilecimiento, y ponen en riesgo la vida en el planeta.
The citizens, however, have a duty to challenge those conditions when they produce injustice, discrimination, vilification, and threaten life on Earth.
Pero, atención. La deriva de los burócratas hacia su total envilecimiento y la completa traición de sus aspiraciones juveniles tiene su lógica implacable.
The march of the bureaucrats towards their total degradation and their utter betrayal of their youthful aspirations has, and continues to have, its own implacable logic.
Vosotros, hijos Míos, si continuáis sin penitencia ni sacrificio y expiación, encontraréis sueltos sobre la tierra tales horrores de inmoralidad, envilecimiento, asesinatos, robos, libertinaje.
You will, My children, if you continue without penance and sacrifice and atonement, you will find set loose upon the earth such horrors of immorality, debasement, murders, licentiousness, robberies.
La comunión a los divorciados que se han vuelto a casar, advierte, marcaría no solo el envilecimiento de la eucaristía, sino también el final del sacramento del matrimonio8.6.2015> Sínodo.
Communion for the divorced and remarried, he warns, would mark not only the debasement of the Eucharist, but also the end of the sacrament of marriage8.6.2015> Synod.
También los belarusos tienen derecho a la libertad de la oligarquía mediático-militar-política, con su séquito de desempleo, eutanasia pasiva de la cuarta edad, envilecimiento cultural, estancamiento económico, individualismo salvaje y aislamiento social.
Belarusians too are entitled to the freedom of the media/military/political oligarchy, with its entourage of unemployment, passive euthanasia of the elderly, cultural degradation, economic stagnation, brutal individualism and social isolation.
Word of the Day
tinsel