entroncar

Desvíese a la izquierda a la altura del Monumento a Juárez, para entroncar con la Carretera Federal 175 hasta llegar a Ixtlán.
When you reach the Juárez monument, turn left at the detour to continue on highway 175.
Esta playa está ubicada al sudoeste de San Pedro Pochutla a 22 kilómetros (14 millas) por la Carretera Federal 175 hasta entroncar con la Carretera Federal 200.
Mazunte Beach is 14 miles (22 kilometres) south-west of San Pedro Pochutla, driving on Federal Highway 175 to the junction with Federal Highway 200.
El tratamiento estratégico de este desarrollo deberá consistir en entroncar la transformación digital con la estrategia de la empresa y no en centrarse únicamente en el aumento de las ventas.
The strategic approach to this development should involve connecting the digital transformation with the company strategy and not focusing solely on increasing sales.
Tiempo aproximado: [5:00] Esta playa está ubicada al sudoeste de San Pedro Pochutla a 22 kilómetros (14 millas) por la Carretera Federal 175 hasta entroncar con la Carretera Federal 200.
Approximate travel time: [5:00] Mazunte Beach is 14 miles (22 kilometres) south-west of San Pedro Pochutla, driving on Federal Highway 175 to the junction with Federal Highway 200.
Con todas las iniciativas mencionadas, el Museo de Arte Contemporáneo está activo en distintas zonas del país y lidera la defensa del arte abstracto, al entroncar con los principales movimientos internacionales.
With all the initiatives mentioned above, the Museo de Arte Contemporáneo is active throughout the country, leading the promotion of abstract art as it adheres to the principles of international movements.
Poco a poco, y casi sin darse cuenta, gana altitud hasta entroncar, cerca de un kilómetro después, con la LE-142, la carretera que sirve de vía principal a los ciclistas desde su salida de Foncebadón.
Gradually, and almost without realizing it gains altitude until joining, about a kilometre later, the LE-142, the road that has served as the main route for cyclists since leaving Foncebadón.
De las 10 familias, 9 proceden del mismo pueblo y, mediante estudio genealógico extenso (en archivos parroquiales y censo poblacional), se ha conseguido entroncar 6 de ellas con un antepasado común nacido en 1784.
Of the 10 families, 9 originated from the same village. Using extensive genealogical study (parish archives and population census), we found that 6 of these families had a common ancestor born in 1784.
Este último, con su visión del rey como cazador, hace entroncar al monarca con sus antecesores de la casa de Austria, especialmente con los retratos de Felipe IV, del infante don Fernando y del príncipe Baltasar Carlos como cazadores de Velázquez.
By showing the King as a hunter the latter work associates him with his Habsburg predecessors, particularly the portraits by Velázquez of Philip IV, the Infante don Fernando and Prince Baltasar Carlos as hunters.
Las rutas hasta Santiago se pueden iniciar en numerosos puntos de España y de Europa para luego entroncar juntas hasta la capital gallega; es especialmente recomendable hacerlo en Año Xacobeo, que es cuando el 25 de julio, la festividad del patrón, se celebra en domingo.
The various pilgrimage routes to Santiago start in many parts of Spain and Europe and then converge on the Galician capital; this grand adventure is particularly recommended on Jacobean years, when July 25, the feast of St. James, falls on a Sunday.
Se interna a continuación por un paso cobijado bajo la sombra de loureiros, hasta entroncar nuevamente con la carretera en el lugar de Travesas.
Enter a covered and shaded path in Loureiros, until joining again the road in Travesas.
Sin embargo, unos años más tarde (422 por ejemplo) la ciudad adquiere su autonomía y mantener hasta entroncar con el Reino de Macedonia de Philip Ii (357 por ejemplo).
However, a few years later (422 e.g.) the city acquires its autonomy and maintain until joining the Kingdom of Macedonia of Philip Ii (357 e.g.).
Los lenguajes del cómic han ido adquiriendo enorme peso social entre distintos sectores al entroncar la cultura popular con anclajes históricos en el Pop Art, el dibujo o la ilustración.
No currently scheduled The languages of comics have gradually acquired enormous social weight in various sectors by linking popular culture with historical connections with Pop Art, drawing and illustration.
Los escenarios considerados más abajo valoran las posibles proyecciones y rasgos generales que puede asumir la actual fase de sucesión y su potencial para entroncar con una transformación-transición de mayor envergadura.
The scenarios discussed below evaluate the possible projections and general features that the current phase of succession could take on, and its potential for hooking up with a transformation-transition of greater scope.
Salina Cruz: Se ubica al sudeste de la Ciudad de Oaxaca, a 267 kilómetros (166 millas) por la Carretera Federal 190 con destino al Istmo, hasta entroncar con la Carretera Federal 185 con destino a Salina Cruz.
Salina Cruz: Is located 166 miles (267 kilometres) Southeast of the City of Oaxaca via highway 190 to the Isthmus.
Tras llegar a una carretera, el trazado se dirige por un sendero próximo a una rotonda –sobre la que se levanta otro homenaje a los peregrinos- para entroncar, acto seguido, con una pista agraria que continúa recta.
After reaching a road, the route takes a path near to a roundabout above which there is a tribute to pilgrims, it then moves to a track that continues straight ahead.
Una de las variantes del camino de peregrinación bajaba, y aún hoy se practica, desde la Virgen del Camino por el Camino Real de las Vacas hasta Villar de Mazarife para entroncar aquí con la espectacular alineación de la Calzada de los Peregrinos.
One of the alternatives of the pilgrim road, still passable, ran down from La Virgen del Camino by the Camino Real de las Vacas [Royal road of the cows] as far as Villar de Mazarife to rejoin the spectacular line of the Pilgrim Highway.
Word of the Day
Weeping Woman