entretejer
Los niños se turnaron entretejiendo la lana por el esqueleto (Figura 12). | The children took turns weaving the yarn through the skeleton (Figure 12). |
¿Qué trama, mi Señor, es la que estás entretejiendo? | What plot, Lord, are you weaving? |
Nosotros, también, podemos saber con certeza que el Señor está entretejiendo un plan hermoso. | We, too, can know with certainty that the Lord is weaving together a beautiful plan. |
Mientras la araña hablaba, continuaba entretejiendo su red, empezando de afuera hacia dentro. | While the spider spoke, he continued to weave his web. |
Se está entretejiendo un hilo en los mundos interiores, pero nosotros no sabemos cómo mirar. | A thread is being woven in the inner worlds but we do not know how to look. |
Liz Lark entretejiendo secuencias de práctica creativa: haciendo un viaje con las técnicas del yoga como nuestra guía. | Liz Lark weaves theme-based on creative sequences: making a journey with the techniques of yoga as our guide. |
También estamos entretejiendo los lugares físicos de nuestro pasado con los lugares de nuestra Verdadera Vida. | We are also weaving together the physical places from our past with the places of our True Lives. |
También estamos entretejiendo a las personas de nuestro pasado, presente y futuro en formas totalmente nuevas e inesperadas. | We are also weaving together people from our past, present and future into totally new and unexpected configurations. |
De esta forma, la historia se fue entretejiendo a partir de las actividades económicas que se desarrollaron en la zona. | In consequence, history was woven from the economic activities developed in the area. |
Si usted ha creado arte, una atracción visualmente impresionante, sus visitantes son capaces de comunicar una historia entretejiendo imágenes relevantes. | You've created art, a visually stunning attraction, and are able to communicate a story by interweaving relevant images. |
Construye sus obras con atención metódica y meticulosa al detalle, pero entretejiendo también en ellas un punto de vista personal y emocional. | She constructs her works with methodical and meticulous attention to detail yet weaves in a personal and emotional point of view. |
El jurado seleccionó proyectos que han respondido de una manera integral a las cuestiones planteadas por el concurso, entretejiendo enfoques visionarios con soluciones prácticas y reales. | The jury selected projects that responded in a more comprehensive way to the questions raised by the contest, interweaving visionary approaches with pragmatic and real solutions. |
Adicionalmente, tomo nota de la gloriosa historia relatada por el Alacalde Rimachi, entretejiendo dos siglos de historia de resistencia en nombre de La Patria. | Additionally, I note the glorious history of struggle that Mayor Rimachi relates, weaving together two centuries of resistance in the name of La Patria. |
Reconoció que fue muy oportuna, pues los movimientos, colectivos y las organizaciones sociales tienen necesidad de seguir entretejiendo sus saberes con los de pueblos que resisten. | He appreciated the opportuneness of the course since movements, collectives and social organizations need to keep weaving together their knowledge with peoples in resistance. |
Como se implica previamente, los autores llaman a cada lector a crear su propia religión personal entretejiendo la conciencia y la comprensión que surgen de la experiencia interior. | As previously implied, the authors call on each reader to create his or her own personal religion by interweaving the awareness and understanding that arise from inner experience. |
Tras su retorno a la isla, una serie de eventos, elementos y señales de una nueva civilización van entretejiendo el inesperado final en el desemboca esta historia. | On her comeback to the island, a series of events, elements and signs of a new civilization begin to create the unexpected end of this story. |
La atmósfera de la clase es gentil, entretejiendo imaginación guiada con una variedad de ambientes musicales que nos dan soporte y nos elevan en una atmósfera segura y cómoda. | The class atmosphere is gentle, interweaving guided imagery with a variety of musical environments that support and propel us in a comfortable, safe atmosphere. |
Dependiendo de la altura a la que les permitas crecer, podrías necesitar una escalera de mano para continuar entretejiendo los brotes en el enrejado a finales de verano. | Depending on how tall you allow them to grow, you may even need a step ladder to continue weaving shoots through lattices late in summer. |
No era la canción que habitualmente acompañaba a esa música, pero su voz se unía perfectamente con las notas, entretejiendo ambas en un tapiz perfecto de imágenes y emociones. | It was not the song that normally accompanied the music, but her voice blended perfectly with the notes, weaving the two together into a flawless tapestry of image and emotion. |
Este programa nos permitirá integrar los esfuerzos de cada país y de la Comunidad entretejiendo y agrupando unas actividades que, hasta ahora, habían estado dispersas y habían carecido de coordinación. | This programme will enable us to integrate national and Community efforts by networking and pooling activities which up to now have been disparate and uncoordinated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
