entretejer
Aromas y sabores se entretejen en las fascinante historia de la ciudad. | Aromas and flavors are woven into the fascinating history of the city. |
Un discurso donde se entretejen biografía, supervivencia y ciencia ficción urbana. | This performance will weave together biography, survival, and urban science fiction. |
Fuertes campos magnéticos se entretejen por toda la corona. | Strong magnetic fields thread through the corona. |
No son las palabras, sino los hilos del pensamiento los que entretejen el aura. | Not words, but the runners of thought weave the aura. |
Los sentimientos escépticos se entretejen en el texto de los libros de estudio. | Skeptical sentiments are interwoven in the matter placed in school books. |
A lo largo del libro se entretejen versos en el texto. | Spanish verses are woven throughout the text. |
Unos y otros se entretejen, no se dejan disgregar claramente. | Some are intertwined, not clearly distinct. |
¿Cómo se constituyen y se entretejen las diferentes territorialidades de lo comunitario y lo colectivo? | How are the different territorialities of the community and the collective constituted and interwoven? |
Esas son ilusiones que ustedes entretejen en el velo pero que carecen de sustancia como tales. | These are illusions that you spin within the veil and they have no substance as such. |
Sahnoun cree que en conflictos como en el de Darfur, son muchos los problemas que se entretejen. | So many problems are woven together, Sahnoun believes, in conflicts like Darfur. |
Páginas o carteles guillotinados que se entretejen, ocupando toda la superficie del soporte, como una idea recurrente. | Guillotined pages or posters that are interwoven, occupying the entire surface, as a recurrent theme. |
Para entender la Ecología tenemos que comprender la vasta red de relaciones que entretejen todos los ecosistemas. | To understand ecology we have to understand the vast network of relationships that interweave all ecosystems. |
Lo moderno es cuando dos sistemas de información se entretejen y producen un espacio más grande. | You get modernity when you interlace two systems of information and produce a much larger space. |
El mundo de los seguros médicos se entretejen entre las lesiones personales y lesiones de compensación de trabajadores. | The medical worlds of insurance are interwoven between personal injuries and workers compensation injuries. |
También hay dos películas en inglés que lo entretejen todo: Habla BA: ¡REVOLUCIÓN, Y NADA MENOS! | And there are two films that bring it all together: BA Speaks: REVOLUTION—NOTHING LESS! |
El consumo y la alegría superficial que la Navidad genera se entretejen con la tristeza más profunda. | The consumption and superficial happiness brought on by Christmas is interwoven with the deepest sadness. |
¿Cómo es que tus palabras resuenan desde ti y literalmente se entretejen en la tela de la existencia? | How do your words resonate out from you and literally become weaved into the fabric of existence? |
En nuestras reuniones sufíes las historias y los sueños se entretejen, los incidentes se repiten, se cuentan chistes. | In our Sufi meetings stories and dreams are woven together, incidents repeated, jokes told. |
Miembros del equipo del proyecto Ibañez Kim entretejen a mano las hebras de fibra de carbono en en el BUILD Space. | Members of the Ibañez Kim project team hand-weave carbon fiber strands at BUILD Space. |
Destrucción, deserción y un zumbido melódico se entretejen tan sutilmente que debemos forzarnos entre nosotras para recordar. | Destruction, desertion, and melodic droning weave in so subtly that we have to remind ourselves to remember. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.