entrecruzar
Aplique el cebo en hileras, entrecruzando filas de ser necesario, hasta que la cantidad especificada sea aplicada. | Apply the bait in swaths, crisscrossing swaths if needed, until the specified amount is applied. |
Se enfrentan abajo, entre nosotros, entrecruzando brazos y cabezas y corazones para hacernos presentes en las luchas. | Together, intertwining arms, heads and hearts to make ourselves present in our struggles. |
Mientras tanto, el Cuerpo de Ingenieros del Ejército de Estados Unidos está entrecruzando la isla para reponer los techos dañados. | Meanwhile, the U.S. Army Corps of Engineers is crisscrossing the island to replace damaged roofs. |
El músico José María Zabala nos propone un insólito largometraje en el que entrecruzando poesía, pintura y música nos alerta contra un horizonte de represión y tristeza. | The musician José María Zabala offers us an unusual feature film in which by weaving together poetry, painting and music he warns us against a horizon of repression and sadness. |
Gente que lleva títulos como HaMelekh, HaNasi, HaLevi y HaCohen aparecen casados unos con otros, entrecruzando siempre las mismas familias, y todo este proceso ha sido organizado por rabinos durante siglos. | Thorough centuries, people portraying titles such as HaMelekh, HaNasi, HaLevi and HaCohen married into each other's families. This process has been regulated and checked by Rabbis for centuries. |
El transporte marvtimo griego figura entre el mas destacado en Europa trasladando a pasajeros y carga entre el continente Grecia y las islas griegas, o entrecruzando el Adriatico entre Grecia e Italia. | Greek coastal shipping ranks among the most prominent in Europe moving passengers and cargo between mainland Greece and the Greek islands, or crisscrossing the Adriatic between Greece and Italy. |
Mientras se apropian de la cultura digital del siglo XXI, entrecruzando géneros y disciplinas, los artistas que trabajan en esta nueva estética ecléctica generan nuevos tipos de relaciones con el mundo globalizado, ofreciéndonos un posible Pase hacia el futuro. | Crossing genres and disciplines as they appropriate the digital culture of the 21st century, artists working in this eclectic new aesthetic are generating new types of relationships to the globalizing world, offering us all a possible Pass to the Future. |
Durante marzo, por ejemplo, a la BBC se le autorizó volar una cámara controlada remotamente a lo largo de los túneles de Crossrail, el gigantesco proyecto de construcción que con el tiempo verá trenes entrecruzando Londres y el sudeste en una flamante nueva línea férrea. | During March, for example, the BBC was allowed to fly a remote-controlled camera along the tunnels of Crossrail, the giant building project that will eventually see trains criss-crossing London and the south-east on a brand new railway line. |
Ciertamente, nos es difícil escapar a nuestra subjetividad, pero a pesar de todo se debe buscar, con el máximo de fuerza y de honestidad, la objetividad: entrecruzando los diferentes puntos de vista subjetivos y abstrayéndonos, en lo posible, de nuestras propias opiniones. | Certainly, it is not difficult to escape from our subjectivity, but despite everything, objectivity has to be found, with the maximum of effort and honesty: intertwining subjective points of view and abstracting ourselves, as much as we can, from our own opinions. |
Entrecruzando las vidas y maneras de ganarse la vida en las típicas urbanizaciones de viviendas, la película recoge una impresión de cómo millones trabajan, se relacionan, y luchan por una posición más segura en una megalópolis indiferente y frecuentemente hostil. | Through the crisscrossing of various lives and livelihoods in typical housing colonies, the film will glean a sense of how millions work, interact and struggle for a firmer foothold in an indifferent, often hostile megacity. |
Salud Colectiva y Psicoanálisis: entrecruzando conceptos en busca de políticas públicas potentes. | Collective Health and Psichoanalisis: intermingling concepts in search of strong public policies. |
Un recorrido histórico-natural que habla del entorno ambiental como linfa vital para el crecimiento, entrecruzando los hilos del discurso con el mundo del arte con el que desde siempre Arneg tiene una relación especial a la hora de comunicar. | A historical and natural route to talk about the environment as a lifeblood for growth, linking the discourse to the art world with which Arneg has always had a special relationship in its communication. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
