Possible Results:
entreabierto
entreabierto
- Examples
El drama con Sr. Friend está todavía entreabierto. | The drama with Mr. Friend is still unfolding. |
Después de cada lavado dejen la portezuela del coche un poco entreabierto. | After each washing leave a door of the car which is a little slightly opened. |
Podéis dejarla un poco entreabierto. | Can leave it a little slightly opened. |
Tres Planeswalkers habían entreabierto la prisión de los Eldrazi y permitido que sus engendros se esparciesen por Zendikar. | Three Planeswalkers had unlocked the titans' prison and allowed their spawn to swarm Zendikar. |
Justo al canal se encuentra es el centro comercial entreabierto y realmente muy bien diseñado Forum Aveiro (¡WiFi gratis! | Right at the canal is the half-open and really beautifully designed shopping center Forum Aveiro (free WiFi! |
Es necesario dejar la portezuela del horno ligeramente entreabierto para dejar salir afuera el aire húmedo. | It is necessary to leave a door of an oven slightly slightly opened to let out outside the damp air. |
Otra virtud de la joven, la de la piedad, se expresa a través del libro de oraciones entreabierto. | Another one of the young woman's virtues, her piety, is represented by the halfopen prayer book. |
Hasta fines de la Edad Media la Cristiandad occidental es un mundo geográficamente enclavado, apenas entreabierto por las Cruzadas. | Until the end of the Middle Age, Western Christendom was a geographically enclosed world, only marginally opened up by the Crusades. |
Es preciso tocar con la mano los paneles que componen el cofre, entreabierto para acoger al visitante en una dimensión perceptiva diferente. | The visitor is requested to touch the panels that create an ideal chest, opened to welcome him in a different perceptual dimension. |
El Tribunal nos ha entreabierto recientemente una puerta; aprovechemos pues esta nueva posibilidad de elaborar la legislación comunitaria que tanto necesitamos. | The Court recently half-opened a door for us; let us seize this new opportunity to draft the Community legislation that we so desperately need. |
Para realizar esta técnica, el practicante debe husmear, mirar con un ojo entreabierto a un objeto sin importancia que se encuentre en la ubicación deseada. | To perform this technique, the practitioner should peer from a distance at a minor detail of the desired location. |
Sin tener qué hacer, miró para un terreno baldío, vecino de su casa, cercado por un muro alto, pero cuyo portón estaba entreabierto. | Having nothing to do, he looked at an empty lot next of his house that was surrounded by a high wall but whose gate was ajar. |
Ponemos el asador en el horno a 50-75 grados (un más pequeño régimen), dejamos a la portezuela entreabierto para la mejor circulación del aire. | We put a baking sheet in an oven on 50-75 degrees (the smallest mode), we leave to the door which is slightly opened for the best air circulation. |
Pero no vale la pena olvidar que el dormitorio debe ser cualitativamente aireado, los aparatos electrónicos son desconectados, el ventanillo es entreabierto, el colchón y la almohada ortopedicheski correcto. | But you should not forget that the bedroom has to be qualitatively aired, electronic devices are switched off, the window leaf is slightly opened, a mattress and a pillow orthopedic the correct. |
El portal estaba como entreabierto y delante estaba parado un ser grande, fino, de energía femenina pidiendo encarecidamente a Anja que no olvidara las siguientes palabras y me las transmitiera sin falta, ya que ellas no lograban llegar hacia mí. | The door was slightly open and before it stood a big fine being of female energy who urgently asked Anja to tell me following words, as they cannot get through to me. |
Esta luz de advertencia significa "baúl entreabierto". | This warning light means "trunk ajar." |
¿Por qué pita el coche? - Dejaste el maletero entreabierto. | Why is the car beeping? - You left the trunk ajar. |
Pero cuando vimos a los tipos ahí, el portón estaba entreabierto y las hojas estaban en el mismo lugar, las cortinas seguían cerradas. Así que no habían salido por la puerta principal, que está del otro lado, donde está el estacionamiento. | But when the chaps were there, and the leaves were exactly where they were, So they hadn't come through the front door, which was obviously on the other side where the car park is. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
