Possible Results:
entrar
Y entrareis a través de los Portales del Servicio. | And you will enter through the Gates of Service. |
Y en cualquiera casa en que entrareis, quedad allí, y de allí salid. | And into whatever house ye enter, there abide, and thence depart. |
En cualquiera casa donde entrareis, primeramente decid: Paz sea á esta casa. | And into whatsoever house ye enter, first say, Peace to this house. |
En cualquiera casa donde entrareis, primeramente decid: Paz sea á esta casa. | Into whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.' |
En cualquiera casa donde entrareis, primeramente decid: Paz sea á esta casa. | And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. |
LUC 9:4 Y en cualquiera casa en que entrareis, quedad allí, y de allí salid. | LK 9:4 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. |
LUC 10:5 En cualquiera casa donde entrareis, primeramente decid: Paz sea á esta casa. | LK 10:5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. |
En cualquier casa que entrareis, permaneced allí y no la dejéis hasta la partida. | And whatsoever house you shall enter into, abide there, and depart not from thence. |
Mas en cualquier ciudad, ó aldea donde entrareis, investigad quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgáis. | Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. |
Mas en cualquier ciudad, ó aldea donde entrareis, investigad quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgáis. | And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. |
Mas en cualquier ciudad, ó aldea donde entrareis, investigad quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgáis. | And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. |
Mas en cualquier ciudad, ó aldea donde entrareis, investigad quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgáis. | And into whatever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy, and there abide till ye go thence. |
Mas en cualquier ciudad, ó aldea donde entrareis, investigad quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgáis. | Now, into whatever city or town you will enter, inquire as to who is worthy within it. And stay there until you depart. |
MAT 10:11 Mas en cualquier ciudad, ó aldea donde entrareis, investigad quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgáis. | MT 10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. |
En dirección hacia el sur, entrareis en Perthshire y contemplareis mágicos bosques, ríos y montañas antes de llegar de nuevo a Edimburgo aproximadamente sobre las 20:00 horas. | Heading south, you'll enter Perthshire and see magical forests, rivers and mountains before arriving back in Edinburgh at around 8pm. |
Diciendo: Id á la aldea de enfrente; en la cual como entrareis, hallaréis un pollino atado, en el que ningún hombre se ha sentado jamás; desatadlo, y traedlo. | Saying, Go ye into the village over against you; in which at your entering ye will find a colt tied, on which yet never man sat: loose him, and bring him hither. |
Diciendo: Id á la aldea de enfrente; en la cual como entrareis, hallaréis un pollino atado, en el que ningún hombre se ha sentado jamás; desatadlo, y traedlo. | Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither. |
LUC 19:30 Diciendo: Id á la aldea de enfrente; en la cual como entrareis, hallaréis un pollino atado, en el que ningún hombre se ha sentado jamás; desatadlo, y traedlo. | LK 19:30 Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither. |
Si este tipo de conversión que infantiliza actitud no tiene lugar, el verso es muy claro y no ENTRAREIS EN EL REINO DE LOS CIELOS. Nota dice, niñito. UNA PERSONA DEBE ARREPENTIRSE. | If this conversion and childlike attitude does not take place, the verse is very clear—YE SHALL NOT ENTER INTO THE KINGDOM OF HEAVEN. Note it says, little child. |
Como tal, no entraréis al Reino del Cielo. | As such, you shall not enter the Kingdom of Heaven. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
