entorpecieron
entorpecer
Ya se ha progresado en esas cuestiones, que entorpecieron la labor de muchos de sus predecesores. | Those issues, which held up many of his predecessors, have now been pushed forward. |
El conductor afirma que, una vez hubieron recogido a los heridos, tres convoyes militares diferentes entorpecieron su traslado. | The driver affirmed that once they gathered the injured, three different military convoys held them up. |
Sin embargo, hay ciertas cuestiones que entorpecieron las relaciones entre los países vecinos que siguen estando en el programa. | However, a number of issues that burdened relations between the neighbouring countries are still on the agenda. |
Estos sucesos bastante aciagos pueden atribuirse a diversos factores que entorpecieron la implementación del curso desde el primer día. | These rather unfortunate developments can be attributed to several factors that dogged the implementation of the course from day one. |
Los dedos de Evagh se entorpecieron sobre las páginas de pergamino, de manera que casi no podía ni moverlas. | And Evagh's fingers grew numb on the sheets of parchment, so that he could scarce turn them. |
Añado que las autoridades gubernamentales se portaron con respeto y en ningún momento entorpecieron la actividad religiosa. | I must add that the government authorities were very respectful and at no time tried to impede this religious event. |
Al mezclarse el mal con el bien, su mente se tornó confusa, y se entorpecieron sus facultades mentales y espirituales. | By the mingling of evil with good, his mind had become confused, his mental and spiritual powers benumbed. |
Romero Barceló rememoró que tanto a él como a Luis A. Ferré las mayorías legislativas populares le entorpecieron iniciativas. | Romero Barcelo recalled that for him, as well as Luis A. Ferre, the PDP Legislative majorities held up initiatives. |
Esta propuesta tiene por fin evitar las dificultades logísticas que entorpecieron la ejecución de la etapa de acantonamiento en julio de 2006. | This proposal is aimed at avoiding the logistical difficulties that plagued the implementation of the pre-cantonment phase in July 2006. |
La propia expedición sufrió pronto algunas desgracias que dificultaron los trabajos durante la primera temporada y entorpecieron los preparativos para la principal marcha polar. | The expedition suffered a series of early misfortunes which hampered the first season's work and impaired preparations for the main polar march. |
Aunque a veces se veía atormentado por escrúpulos, nunca entorpecieron su propia conciencia en su tarea de oír confesiones y en la dirección de almas. | Although he was sometimes troubled by scruples, they never hindered his own conscience in his work in hearing confessions and in directing souls. |
Entre las limitaciones a que hizo frente el programa estaban los procedimientos centralizados de aprobación y desembolso de fondos que entorpecieron la descentralización eficaz de los servicios. | Among the constraints faced by the programme were centralized approval and disbursement procedures, which limited the effective decentralization of services. |
Otros problemas históricos, como la falta de planificación estratégica y de capacidad para gestionar los fondos e intereses de los donantes, entorpecieron la eficacia de la sociedad civil. | Other age-old issues, including the lack of strategic planning and capacity to manage donor funds and interests, hindered civil society's effectiveness. |
Ellos sentían escalofrío de la nieve que caía y sus dientes temblaban en unison y cuando ellos se entorpecieron, ellos se abrazaron para tener calor. | They shivered in the frigid snowfall as their teeth chattered in unison, and when they became numb, they embraced just to keep warm. |
En varias provincias la intensificación del conflicto y el empeoramiento de las condiciones de seguridad entorpecieron el suministro efectivo de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a servicios esenciales. | Intensified conflict and worsening security conditions in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services. |
Siguieron produciéndose incidentes que entorpecieron las medidas del Gobierno, las municipalidades y las personas en apoyo del retorno sostenible de los miembros de todas las comunidades y de sus derechos (objetivos prioritarios). | Incidents continue to occur that undercut the efforts of the Government, municipalities and individuals to support sustainable returns by, and rights of, all communities (both priorities). |
No obstante, las limitaciones a la libre convertibilidad, no entorpecieron las corrientes comerciales, sino que, por el contrario, se observó un crecimiento de las importaciones venezolanas provenientes del resto del mundo, en un 25 por ciento entre 1994 y 1995. | Nevertheless, restrictions on free convertibility have not hindered trade flows; on the contrary there was a 25 per cent increase in Venezuela's imports from the rest of the world between 1994 and 1995. |
Los baches en el camino entorpecieron el tráfico. | The potholes on the road slowed down the traffic. |
El mal tiempo y el barro entorpecieron la movilización de la infantería. | The bad weather and the mud hindered mobilization of the infantry. |
El viento y la nieve entorpecieron nuestro avance. | Wind and snow hindered our progress. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.