entorpecer
Eso es realmente difícil y entorpeció el desarrollo del mercado durante milenios. | This is really difficult and hindered the development of market for millennia. |
La deficiente coordinación entorpeció los esfuerzos encaminados a reducir la mortalidad maternoinfantil. | Weak coordination hampered efforts to reduce maternal and infant mortality. |
Su ignorancia nos entorpeció en nuestro progreso. | His ignorance hindered us in our progress. |
Esta carencia de personal también entorpeció la recopilación de actas de cierre. | This lack of personnel also impeded the tabulation of final results. |
Por tanto, no puede sostener ahora que esa demora entorpeció la investigación. | Therefore, the DCD cannot pretend now that this delay impeded the investigation. |
Usted entorpeció ese derecho. | You got in the way of that. |
El ex Presidente entorpeció de manera continua e intencionada la labor de las instituciones democráticas, paralizando así el Estado. | The former President continuously and intentionally obstructed the work of democratic institutions and thus paralysed the State. |
El conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a servicios esenciales. | Active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance as well as people's access to essential services. |
El conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a los servicios esenciales. | Active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services. |
Asimismo, Google entorpeció el desarrollo de bifurcaciones de Android, que podrían haber proporcionado una plataforma para que los motores de búsqueda rivales obtuvieran tráfico. | Google also obstructed the development of Android forks, which could have provided a platform for rival search engines to gain traffic. |
El estado de conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a servicios esenciales. | Active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services. |
El desarrollo de un conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a servicios esenciales. | Active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services. |
La Argentina sostiene que la negativa injustificada a facilitar la información en dólares de los Estados Unidos y adecuadamente traducida al español entorpeció significativamente la investigación. | Argentina submits that the unjustified refusals to provide the information in US$ and properly translated into Spanish significantly impeded the investigation. |
La reanudación del conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a servicios esenciales. | The resumption of active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services. |
En unos cuantos países, el acceso reducido o la falta de acceso a asistencia jurídica o buenos intérpretes impidió o entorpeció la efectiva presentación de los casos. | In some countries, reduced or lack of access to legal aid or to appropriate interpreters prevented or undermined effective presentation of cases. |
Pero no les entorpeció la interpretación que hicieron de su advertencia en contra de todo esfuerzo por extender el evangelio mediante la fuerza militar o la coacción civil. | But they were not thus hindered by their interpretation of his admonition against all efforts to extend the gospel through military force or civil compulsion. |
La intensificación de los conflictos en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria y el acceso de la población a servicios esenciales como la salud y la educación. | Intensified conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance and access to essential services, such as health and education. |
En mayo, la falta de combustible para las operaciones aéreas fuera del centro de Catumbela (en la provincia de Benguela) entorpeció el suministro de asistencia a todas las zonas del país. | In May, lack of fuel for air operations out of the Catumbela hub (Benguela province) hampered the delivery of assistance to areas throughout the country. |
En 1995, el Gobierno adoptó una política demográfica, pero la falta de coordinación y de un plan de acción práctico y una estrategia de movilización de recursos entorpeció su aplicación. | The Government adopted a population policy in 1995, but the lack of coordination and the absence of an operational plan of action and a resource mobilization strategy hindered its implementation. |
Se queja el peticionario de que se le entorpeció su salida del país, e invoca como contraria a los derechos humanos la Ley No. 200 del 27 de marzo de 1964. | The claimant complains that his exit from the country was hindered, and claims that Law No 200 of March 27, 1964, is in violation of human rights. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.