entorpeció
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofentorpecer.

entorpecer

Eso es realmente difícil y entorpeció el desarrollo del mercado durante milenios.
This is really difficult and hindered the development of market for millennia.
La deficiente coordinación entorpeció los esfuerzos encaminados a reducir la mortalidad maternoinfantil.
Weak coordination hampered efforts to reduce maternal and infant mortality.
Su ignorancia nos entorpeció en nuestro progreso.
His ignorance hindered us in our progress.
Esta carencia de personal también entorpeció la recopilación de actas de cierre.
This lack of personnel also impeded the tabulation of final results.
Por tanto, no puede sostener ahora que esa demora entorpeció la investigación.
Therefore, the DCD cannot pretend now that this delay impeded the investigation.
Usted entorpeció ese derecho.
You got in the way of that.
El ex Presidente entorpeció de manera continua e intencionada la labor de las instituciones democráticas, paralizando así el Estado.
The former President continuously and intentionally obstructed the work of democratic institutions and thus paralysed the State.
El conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a servicios esenciales.
Active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance as well as people's access to essential services.
El conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a los servicios esenciales.
Active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services.
Asimismo, Google entorpeció el desarrollo de bifurcaciones de Android, que podrían haber proporcionado una plataforma para que los motores de búsqueda rivales obtuvieran tráfico.
Google also obstructed the development of Android forks, which could have provided a platform for rival search engines to gain traffic.
El estado de conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a servicios esenciales.
Active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services.
El desarrollo de un conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a servicios esenciales.
Active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services.
La Argentina sostiene que la negativa injustificada a facilitar la información en dólares de los Estados Unidos y adecuadamente traducida al español entorpeció significativamente la investigación.
Argentina submits that the unjustified refusals to provide the information in US$ and properly translated into Spanish significantly impeded the investigation.
La reanudación del conflicto activo en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria, así como el acceso de la población a servicios esenciales.
The resumption of active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services.
En unos cuantos países, el acceso reducido o la falta de acceso a asistencia jurídica o buenos intérpretes impidió o entorpeció la efectiva presentación de los casos.
In some countries, reduced or lack of access to legal aid or to appropriate interpreters prevented or undermined effective presentation of cases.
Pero no les entorpeció la interpretación que hicieron de su advertencia en contra de todo esfuerzo por extender el evangelio mediante la fuerza militar o la coacción civil.
But they were not thus hindered by their interpretation of his admonition against all efforts to extend the gospel through military force or civil compulsion.
La intensificación de los conflictos en varias provincias entorpeció la prestación efectiva de asistencia humanitaria y el acceso de la población a servicios esenciales como la salud y la educación.
Intensified conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance and access to essential services, such as health and education.
En mayo, la falta de combustible para las operaciones aéreas fuera del centro de Catumbela (en la provincia de Benguela) entorpeció el suministro de asistencia a todas las zonas del país.
In May, lack of fuel for air operations out of the Catumbela hub (Benguela province) hampered the delivery of assistance to areas throughout the country.
En 1995, el Gobierno adoptó una política demográfica, pero la falta de coordinación y de un plan de acción práctico y una estrategia de movilización de recursos entorpeció su aplicación.
The Government adopted a population policy in 1995, but the lack of coordination and the absence of an operational plan of action and a resource mobilization strategy hindered its implementation.
Se queja el peticionario de que se le entorpeció su salida del país, e invoca como contraria a los derechos humanos la Ley No. 200 del 27 de marzo de 1964.
The claimant complains that his exit from the country was hindered, and claims that Law No 200 of March 27, 1964, is in violation of human rights.
Word of the Day
lean