Possible Results:
entablar
Tales conversaciones se entablarán en Liubliana el 15 de mayo. | These talks will take place in Ljubljana on 15 May. |
Si a ella le sigue gustando, entablarán una conversación. | If she still likes him, they'll strike up a conversation. |
Y es aquí donde los cazadores entablarán combates mortales y sanguinarios. | And it is here that Hunters will engage in deadly blood-drenched combat. |
Se entablarán sólidas alianzas con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | Strong linkages with United Nations agencies will be forged. |
Colombia, Perú y Ecuador son las naciones prominentes que entablarán negociaciones con el estado reformado. | Colombia, Peru, and Ecuador are the three most eligible nations to engage in negotiations with the reformed state. |
El FBI y el Departamento de Policía de Oakland anunciaron que entablarán una apelación. | The FBI and Oakland police have announced that they plan on appealing the verdicts. |
Tras recibir dicha notificación, las Partes entablarán consultas con objeto de resolver sus diferencias amistosamente. | On receipt of this notification, the Parties shall enter into consultations with a view to resolving their differences amicably. |
Tras recibir dicha notificación, las Partes entablarán consultas con objeto de resolver sus diferencias amistosamente. | On receipt of this notification, the parties shall enter into consultations with a view to resolving their differences amicably. |
Todas las peticiones para efectuar una sesión de mediación previa a la audiencia, se entablarán con el superintendente de escuelas. | All requests for a prehearing mediation conference shall be filed with the Superintendent. |
Tras recibir la notificación, ambas Partes entablarán consultas para tratar de resolver sus diferencias amistosamente. | On receipt of this notification, the Parties shall enter into consultations with a view to resolving their differences amicably. |
Estas caravanas entablarán el diálogo con las numerosas comunidades de la región en torno al tema de la ciudadanía. | These caravans will establish a dialogue about citizenship with the many communities of the region. |
Los Estados miembros tomarán las disposiciones necesarias y entablarán las negociaciones internacionales requeridas para garantizar dicha protección". | Member States shall establish the necessary rules among themselves and start the international negotiations required to secure this protection.' |
Los Miembros entablarán negociaciones con miras a elaborar las disciplinas multilaterales necesarias para evitar esos efectos de distorsión. | Members shall enter into negotiations with a view to developing the necessary multilateral disciplines to avoid such trade-distortive effects. |
Muchas de sus Señorías han hablado acerca de los referendos que se celebrarán, de los debates que se entablarán. | Many of you have spoken about the referendums to be held, the debates that will take place. |
En esa reunión el Estado ribereño y la Comisión no entablarán un debate sobre el documento ni sobre sus recomendaciones. | The coastal State and the Commission shall not engage in discussion on the submission or its recommendations at that meeting. |
Los Miembros entablarán consultas con otros Miembros que lo soliciten con respecto a cualquier cuestión relativa al funcionamiento del presente Acuerdo. | Members shall consult with other Members upon request with respect to any matter affecting the operation of this Agreement. |
Los alumnos disfrutarán del bello campus arbolado de Emory y sus excelentes instalaciones, conocerán nuevas personas y entablarán amistades para toda la vida. | Students will enjoy the beautiful, tree-lined Emory campus and its outstanding facilities, meet new people and make lifelong friends. |
Los participantes examinarán los artículos, disposiciones y disciplinas existentes del Acuerdo General que soliciten las partes contratantes interesadas y, según proceda, entablarán negociaciones. | Participants shall review existing GATT Articles, provisions and disciplines as requested by interested contracting parties, and, as appropriate, undertake negotiations. |
A muchos conductores no les importará hablar y algunos incluso entablarán una conversación contigo preguntándote por tu viaje, a dónde te diriges, etc. | Many drivers won't mind talking, and some may even start a conversation with you by asking about your trip, where you are going, etc. |
En las negociaciones para dicha modificación o eliminación, las Partes entablarán negociaciones con miras a llegar a un acuerdo sobre cualesquiera ajustes compensatorios necesarios. | In the negotiations for such modification or withdrawal, the Parties shall enter into negotiations with a view to reaching an agreement on any necessary compensatory adjustment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.