ensangrientan
ensangrentar
Los conflictos que ensangrientan el Cáucaso y Bosnia-Herzegovina son su expresión. | The conflicts which are steeping the Caucasus and Bosnia-Hercegovina in blood are proof of this. |
Imágenes conmovedoras nos han mostrado a poblaciones civiles literalmente aniquiladas por los combates que ensangrientan a Yugoslavia y, sobre todo, a Croacia. | Disturbing images have shown us civilian populations literally crushed by the battles rending Yugoslavia and particularly Croatia. |
Desde hace demasiados años, los conflictos ensangrientan a esa región y la situación de la población en Siria y en Irak y en los países limítrofes sigue causando gran preocupación. | For too many years the conflicts of bloodshed in that region, and the situation of peoples in Syria, Iraq and neighbouring countries, have continued to cause great concern. |
Al rezar el santo rosario, hemos meditado en este misterio con el corazón angustiado por las noticias que llegan de Irak en guerra, sin olvidar los demás conflictos que ensangrientan la tierra. | As we prayed the Rosary, we meditated on this mystery, with our hearts oppressed by the news we are receiving from Iraq which is at war, without forgetting the other conflicts that rage around the globe. |
Incluso frente al drama de las guerras que, al comienzo del Tercer Milenio, todavía ensangrientan las regiones del mundo, sobre todo en Oriente Medio, estos escritos, en algunos de sus pasajes, tienen el valor de avisos proféticos. | Indeed, before the tragedy of the wars which at the beginning of the Third Millennium are still causing bloodshed throughout the world, especially in the Middle East, they take on at times the tone of prophetic admonishments. |
Desde luego, el problema de las armas de destrucción masiva es específicamente diverso del de las convencionales; pero las armas convencionales tienen una actualidad cruel e incesante en los numerosos conflictos armados que ensangrientan el planeta, y en el terrorismo. | The problem of weapons of mass destruction is clearly to be distinguished from that of conventional weapons; but the latter have a terrible and unending contemporary relevance in the numerous armed conflicts that stain the world with blood, and also in terrorism. |
Hago un llamamiento para una mayor convergencia internacional para resolver los conflictos que ensangrientan sus tierras de origen, para contrarrestar las otras causas que obligan a las personas a abandonar su patria y promover las condiciones que les permitan quedarse o retornar. | I appeal for greater international cooperation to resolve the conflicts which are causing bloodshed in your homelands, to counter the other causes which are driving people to leave their home countries, and to improve conditions so that people may remain or return home. |
Considero mi deber dirigir desde aquí un apremiante y urgente llamamiento para que cesen todos los conflictos armados que ensangrientan la tierra, para que callen las armas y por doquier el odio ceda al amor, la ofensa al perdón y la discordia a la unión. | I consider it my duty to launch from here a pressing and heartfelt appeal to stop all the armed conflicts which bathe the earth in blood. May weapons be silenced and may hatred everywhere give way to love, offence to forgiveness and discord to union! |
De igual forma, no escapan de esa condición los grandes tiranos de la humanidad, cuyos procedimientos ensangrentaron y ensangrientan su historia. | Similarly, the great tyrants of humanity, whose deeds have bloodied their past, cannot escape this condition. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
