ensaimadas

My friend Tolo will teach me how to make ensaimadas.
Mi amigo Tolo me va a enseñar a hacer ensaimadas.
Have you tried the ensaimadas of Menorca?
¿Tú has probado las ensaimadas de Menorca?
There they prepare all kinds of sweet and savory pastries, cakes and many ensaimadas.
Allí preparan todo tipo de pastas dulces y saladas, tartas y muchas ensaimadas.
When all the ensaimadas are prepared and placed on trays they are left to rise.
Cuando todas las ensaimadas están preparadas y colocadas en las bandejas se dejan fermentar.
Today ensaimadas are made according to the traditional recipe, but filled with all kinds of fillings.
Hoy las ensaimadas siguen la receta tradicional, aunque se elaboran con todo tipo de rellenos.
There is only one thing better than this catamaran ride in Mallorca: las ensaimadas mallorquinas;)
Solo hay una cosa tan apetecible como este paseo en catamarán en Mallorca: las ensaimadas mallorquinas;)
They invited me to make ensaimadas with them and they taught me how to make them spongy and delicious.
Me invitaron a hacer ensaimadas con ellos y me enseñaron los trucos para que sean esponjosas y riquísimas.
Originally, the ensaimadas were not made with fillings, rather sobrasada, pumpkin sweets and apricots were spread on it.
En origen, las ensaimadas no se elaboraban rellenas, sino que se untaban de sobrasada, dulce de calabaza y albaricoque.
Once a week there's the opportunity to try traditional dishes such as sobrasada or ensaimadas in the Majorcan themed dinner.
Una vez a la semana puedes disfrutar de platos típicos, como la sobrasada o las ensaimadas, en la cena temática mallorquina.
Meanwhile, Andrés has rolled dough for the ensaimadas. He kneads the dough in a kind of bead which then gives a typical spiral shape to it.
Entretanto, Andrés ha enrollado la masa de las ensaimadas haciendo con cada una de ellas una especie de cordón al que luego da la típica forma de espiral.
Make the most of your time in the area to taste the authentic Mallorcan cuisine, with specialties such as tumbet and, of course, the indefatigable ensaimadas or juicy sobrasada, one of the island's hallmarks.
Aprovecha tu paso por la zona para degustar la auténtica gastronomía mallorquina, con especialidades como el tumbet y, por supuesto, las indefectibles ensaimadas o la jugosa sobrasada, una de las grandes señas de identidad insulares.
First they make the bread, the rolls and what ever they need but at the end of the day they bake the ensaimadas prepared the day before, and prepare those for the next day, to leave them to rise for 24 hours.
Hacen primero el pan, los panecillos, y lo que sea, y al final del día cuecen las ensaimadas hechas el día anterior y preparan las del día siguiente, que deberán reposar también veinticuatro horas.
For something sweet, there are the crêpes at Triskan, the ensaimadas brought in fresh from Mallorca at Formentor, the amusing cakepops at De Cake and the gourmet pastries at Mama Framboise, which offers delicate tarts and a collection of macaroons that sells out fast.
El toque dulce lo ponen las crepes de Triskan, las ensaimadas recién llegadas de Mallorca de Formentor, las divertidas cakepops de De Cake y la alta pastelería de Mama Framboise con sus delicadas tartaletas y la colección de macarons que se agotan.
This bakery has delicious pastries, but I especially like the ensaimadas.
Esta panadería tiene pasteles buenísimos, pero especialmente me gustan las ensaimadas.
From this mass of dough (the almud) many ensaimadas can be formed.
De este montón de pasta (el almud) saldrán muchas ensaimadas.
The ensaimadas are made in the moment on the spot, one at a time.
Aquí hacen las ensaimadas de manera artesanal, de una en una.
The establishment located at Bravo Murillo 7 is the first one the Moreno family opened back in 1931, serving hot 'ensaimadas' from Mallorca all day long.
El ubicado en Bravo Murillo 7 es el primero de los establecimientos que la familia Moreno abrió en Madrid, allá por 1931, para ofrecer ensaimadas calientes de Mallorca durante todo el día.
Throughout all those years there has been no change in the recipe and procedure. So to explain how ensaimadas were made 200 years ago and nowadays is one and the same thing.
Durante todos estos años no ha sufrido cambios en su proceso de elaboración, así es que explicar cómo se hacían las ensaimadas hace dos cientos años y cómo se hacen hoy es, en esencia, lo mismo.
The decoration and ambience of the cafeteria is from the beginning of last century, its cakes and sweets (headed by 'ensaimadas' and 'quartos') and its hot chocolate have all managed to give it a mythical name.
Se trata de una cafetería de ambiente de principios de siglo, su repostería (encabezada por las ensaimadas y los quartos) y su chocolate, han llegado a elevarlo a la categoría de mito.
The Majorcan in my office brought in ensaimadas for everyone. They were so delicious!
El mallorquín de la oficina trajo ensaimadas para todos. ¡Estaban riquísimas!
Word of the Day
milkshake