- Examples
Las frondosas enramadas convertían la luz solar en una sombra verde, pero había flores coloridas por todas partes. | The leafy canopies turned the sunlight into green shadow, but there were colorful flowers everywhere. |
Si crecen en enramadas, las enredaderas pueden dar sombra a ven- tanas o incluso a una pared entera del lado de una casa. | Grown on trellises, vines can shade windows or the whole side of a house. |
Con esas ramas debían construirse enramadas para que habitaran en ellas durante el festival, como está establecido en la ley. | They were to use these branches to make shelters in which they would live during the festival, as it was prescribed in the law. |
Recorrer sus calles coloridas y enramadas de flores que parecen de otro tiempo, te harán dar ganas de tomarte una foto en cada escenario. | Going through its colorful streets and flower arbors that look like another time, will make you want to take a picture on each stage. |
Este escondite romántico se localiza en Playa Blanca a una caminata fácil desde la aldea encantadora de Barra de Potosí con sus restaurantes enramadas y su laguna hermosa. | This small romantic hideaway on Playa Blanca is within walking distance of the enchanting village of Barra de Potosí with its seafood restaurants and beautiful lagoon. |
Esto es indudablemente una referencia a las enramadas que se utilizaban para celebrar la Fiesta de los Tabernáculos, cuando los israelitas habitaron en tiendas durante 7 días (Levítico 23:34-42). | This is undoubtedly a reference to the booths that were used to celebrate the Feast of Tabernacles, when the Israelites dwelt in booths for 7 days (Lev. 23:34–42). |
Las tres playas cuentan con numerosas enramadas (restaurantes populares) que sirven mariscos frescos, y muchas cuentan con hamacas y son lugares perfectos para pasar el día con la familia y amigos. | All three beaches have numerous enramada (palm frond-covered) seafood restaurants, many with hammocks, perfect for spending a day at the beach with family and friends. |
Entonces Pedro dijo a Jesús: Señor, bueno es para nosotros que estemos aquí; si quieres, hagamos aquí tres enramadas: una para ti, otra para Moisés, y otra para Elías. | If thou wilt, let us make here three tabernacles: for thee one, and for Moses one, and one for Elias. |
¡No olvides tu cámara! Las tres playas cuentan con numerosas enramadas (restaurantes populares) que sirven mariscos frescos, y muchas cuentan con hamacas y son lugares perfectos para pasar el día con la familia y amigos. | All three beaches have numerous enramada (palm frond-covered) seafood restaurants, many with hammocks, perfect for spending a day at the beach with family and friends. |
Bernie's Bed and Breakfast (Playa Calli) - Este escondite romántico se localiza en Playa Blanca a una caminata fácil desde la aldea encantadora de Barra de Potosí con sus restaurantes enramadas y su laguna hermosa. | Bernie's Bed and Breakfast (Playa Calli) - This small romantic hideaway on Playa Blanca is within walking distance of the enchanting village of Barra de Potosí with its seafood restaurants and beautiful lagoon. |
En el siglo XIV, se instauran nuevas fórmulas decorativas con el fin de cubrir vastas superficies, tales como enramadas engalanadas con flores o frondososentrelazados florales; las grandes estrellas poligonales se hacen omnipresentes, y la caligrafía cursiva sustituye a la escritura cúfica. | In the fourteenth century, new decorative designs were introduced that covered large surfaces, such as flowered small arches, and dense interweaving floral motifs. The large polygonal stars were omnipresent and cursive calligraphy replaced the kufic script. |
Asimismo se inauguraron 73 hogain en la región Guayana (Bolívar), en la modalidad de churuatas y se construyeron diez (10) caneyes y cinco (5) enramadas para el funcionamiento de hogain indígenas en la región Occidental (Zulia) | A further 73 Centres were opened in the Guayana region (Bolívar), in the form of churuatas (traditional shelters), and 10 caneyes (cabins) and 5 enramadas were built to host indigenous Comprehensive Care Centres in the western region (Zulia). |
No es posible pasar directamente de Pentecostés a Enramadas. | It is not possible to pass directly from Pentecost to Tabernacles. |
Este es el cumplimiento espiritual de la fiesta de Enramadas del Antiguo Testamento. | This is the spiritual fulfillment of the Old Testament feast of Tabernacles. |
Esta es la única manera en que podrás pasar de Pentecostés a Enramadas. | Only in so doing can you pass from Pentecost to Tabernacles. |
Existe la venida del Padre y del Hijo a morar en el creyente, que corresponde a Enramadas. | There is the coming of the Father and the Son to dwell in the believer, corresponding to Tabernacles. |
Incluidas en la Fiesta de Enramadas están la Fiesta de las Trompetas y el Día solemne de la Expiación. | Included in the feast of Tabernacles are the blowing of Trumpets and the solemn Day of Atonement. |
El Hotel Iberostar Imperial es un hotel en la calle Enramadas esquina con Santo Tomás de Santiago de Cuba. | The IBEROSTAR Imperial Hotel is located on Enramadas street, on the corner of Santo Tomás de Santiago de Cuba. |
La casa posee un balcon amplio ya hace esquina con una gran vista de la ciudad estando ubicada a 6 cuadras de la céntrica calle Enramadas. | The house has a large balcony and corner with a great view of the city being located 6 blocks from the central Enramadas street. |
Y, por supuesto, la comodidad de un hotel en Enramadas, el corazón de Santiago de Cuba, totalmente renovado y con servicios exclusivos y personalizados. | History, culture and, of course, the convenience offered by a hotel in Enramadas, in the heart of Santiago de Cuba. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
