enoturismo

Information and reservations in enoturismo@bodegasprotos.com or phone 659 843 463.
Información y reserva de plazas en enoturismo@bodegasprotos.com o en el teléfono 659 843 463.
All visits must be arranged by appointment by phoning 659 843 463 or via e-mail address enoturismo@bodegasprotos.com.
Todas las visitas deben ser concertadas con cita previa en el teléfono 659 843 463 o través de la dirección de correo electrónico enoturismo@bodegasprotos.com.
Visits must be arranged in advance by calling +34 659 843 463 or by sending an e-mail to: enoturismo@bodegasprotos.com.
Es imprescindible concertarlas previamente a través del número de teléfono 659 843 463 o bien mediante correo electrónico a nuestra dirección: enoturismo@bodegasprotos.com.
The price is 13 euros and is indispensable in the phone book 659 843 463 or via e-mail address enoturismo@bodegasprotos.com.
El precio es de 13 euros y es imprescindible reservar en el teléfono 659 843 463 o a través de la dirección de correo electrónico enoturismo@bodegasprotos.com.
The price is €13 and you must reserve your spot in advance by calling 659 843 463 or by sending an email to enoturismo@bodegasprotos.com.
El precio es de 13 euros y es imprescindible reservar en el teléfono 659 843 463 o a través de la dirección de correo electrónico enoturismo@bodegasprotos.com.
Please inform A Serenada Enoturismo in advance of your expected arrival time.
Informa a A Serenada Enoturismo con antelación de tu hora prevista de llegada.
Please note that access to A Serenada Enoturismo is on an private road.
El acceso al establecimiento A Serenada Enoturismo se realiza por una carretera privada.
Set in the spectacular Salnés Valley in Galicia's Rias Baixas region, Enoturismo Lagar De Besada offers comfortable rooms and a great restaurant serving its own wines. There is free Wi-Fi.
El Enoturismo Lagar De Besada, situado en el espectacular valle del Salnés en la región de las Rías Baixas de Galicia, cuenta con habitaciones confortables y un excelente restaurante que ofrece sus propios vinos.
Among the projects approved are some that started last year, such as boosting the complementary offer of Rural Tourism, the Guide MICE Galicia or the promotion of the Enoturismo Galicia brand.
Entre los proyectos aprobados se encuentran algunos que comenzaron su desarrollo el año pasado, como el de impulso de la oferta complementaria del Turismo Rural, el de la Guía MICE Galicia o el impulso de la marca Enoturismo Galicia.
Among the projects approved are some that have been underway for two years, such as the promotion of the complementary offer of Rural Tourism, the Galicia MICE, Galicia Active Destination or the promotion of the brand Enoturismo Galicia.
Entre los proyectos aprobados se encuentran algunos que están en marcha desde hace dos años, como el de impulso de la oferta complementaria del Turismo Rural, el Galicia MICE, Galicia Destino Activo o el impulso de la marca Enoturismo Galicia.
Join us in Madrid Enoturismo and discover the main wine producing areas in the Region: San Martin de Valdeiglesias (South West), Navalcarnero (South) and Arganda del Rey (South East).
Acompáñanos en los itinerarios culturales que recorren las tierras controladas por el Consejo Regulador de la D.O. y descubre las principales zonas vitivinícolas de la Comunidad: San Martín de Valdeiglesias (Sueroeste), Navalcarnero (Sur) y Arganda (Sureste).
Word of the Day
squid