ennui

Monotony in nature is paralleled by ennui in human life.
La monotonía en naturaleza es sida paralelo a por ennui en vida humana.
No one has to witness my ennui.
Nadie tiene que ser testigo de mi desánimo.
Tell us your story of ennui.
Cuéntanos tu historia de hastío.
It's a kind of ennui.
Es una especie de hastío.
Her ennui lasted a decade.
Su ennui duró toda una década.
What's the opposite of ennui?
¿Que es lo opuesto a tedio?
You know what ennui is, yes?
Sabes que es el tedio, ¿no?
You know, she was very chic, but she was very filled with ennui, you know.
Saben, ella era muy chic, pero estaba llena de "aburrimiento", saben.
There was a time in my life... when I fell into a state of ennui beyond compare.
Hubo un tiempo en mi vida... cuando caí en un estado de tedio incomparable.
One of our biggest problems today is boredom.* An ennui has descended on our culture.
Uno de nuestros mayores problemas es el aburrimiento. Un cansancio ha descendido sobre nuestra cultura.
It is the sudden, inexorable whim of age and ennui, the caprice of desperation.
Es el antojo, repentino e inexorable, de la edad y del aburrimiento, el capricho de la desesperación.
Tendencies are arising in opposition to ennui, selfishness and irresponsibility.
Ya surgen tendencias en contra de la anomia, en contra del egoísmo y en contra de la irresponsabilidad.
Within a month, however, all subjects will experience a generalized feeling of ennui coupled with fatigue.
Sin embargo, dentro de un mes, todos los sujetos experimentarán un sentimiento generalizado de aburrimiento crónico acompañado con fatiga.
If you're not the cause of her ennui, then it stands to reason that you cannot make her happy.
Si tú no eres la causa de su hastío, entonces es evidente que no puedes hacerla feliz.
While disaster and depression might be rare for us, ennui and a lack of focus are not.
Aunque raramente experimentemos el desastre y la depresión, el hastío y la falta de atención son sensaciones comunes para todos.
What remedy is there for the ennui which afflicts contemporary man when the mystery of reality seems no longer to interest him?
¿Cómo remediar el cansancio que afecta al hombre contemporáneo, ante el misterio de la realidad que parece ya no interesarle?
I don't even know what Zander Kelly was doin' in there, and I have no idea what "ennui" means, either.
Ni siquiera sé lo que Zander Kelly estaba haciendo allí, y no tengo ni idea de lo que significa "tedio", tampoco.
Consequently, her frustration turns to audience ennui as the action and interactions on screen make less and less sense.
A causa de ello, la frustración del personaje se traslada al público, mientras que las interacciones en pantalla tienen cada vez menos sentido.
This atmosphere of ennui breads a deep suspense and one keeps turning the pages of this curious novel with mounting interest.
Este ambiente de profundo aburrimiento genera un gran suspense y el lector recorre las páginas de la novela con un interés creciente.
He went on to insist that salvation—whether from existential ennui or righteous judgment—is not attainable by human effort, but only by a divine gift.
Llegó a insistir que la salvación—ya fuera por hastío existencial o juicio justo—no es obtenible por esfuerzo humano, sino solo por regalo divino.
Other Dictionaries
Explore the meaning of ennui in our family of products.
Word of the Day
tombstone