enmoquetar
- Examples
Fue en el garaje enmoquetado de Jackson Kaner. | I was in jackson kaner's carpeted garage. |
El suelo está enmoquetado y la mayoría de habitaciones disponen de balcón con mesa y sillas. | The floor is with moquette. Most rooms have balconies with table and chairs. |
El mobiliario es de madera de nogal y el suelo enmoquetado hace que sea muy acogedora. | The furniture is in walnut wood and the moquette flooring makes this a very welcoming room. |
Después de todo, suelo enmoquetado para caminar mucho más cómodo que en el piso de madera o azulejos fría. | After all, carpeted floor to walk much more comfortable than on the cold hardwood floor or tiles. |
Se sentirá como en casa en este comfortable apartamento de un dormitorio, enmoquetado y amueblado con colores neutros. | You'll feel right at home in this comfortable one bedroom rental, carpeted and furnished in neutral colors. |
Otras comodidades incluidas son teléfono, suelo enmoquetado, aire acondicionado, TV vía satélite, una pequeña nevera y caja fuerte. | Other in-room amenities include a telephone, carpeted floor, air conditioning, satellite TV and a mini fridge. |
El suelo está enmoquetado y las paredes están revestidas con listones de madera, por lo que la difusión del rango medio es buena. | The floor is carpeted, the walls are wood slatted, so the mid range diffusion is good. |
Las habitaciones, elegantemente amuebladas, están dotadas de balcón privado, cama doble, aire acondicionado regulable y enmoquetado de pared a pared. | The elegantly furnished rooms each feature a private balcony, double bed, individually regulated air conditioning and wall-to-wall carpeting. |
Todas las habitaciones dobles del Hotel Johann Strauss disponen de magníficas camas king size (algunas con camas separadas) y de suelo enmoquetado. | All double rooms at the Hotel Johann Strauss are furnished with spacious king size beds (partly twin beds) and carpeted floor. |
Además, están equipadas con un teléfono de línea directa, televisión vía satélite o por cable, radio, suelo enmoquetado y balcón o terraza. | A direct dial telephone, satellite/ cable TV, a radio, carpeted floors and a balcony or terrace are also provided in all accommodation units as standard. |
Presenta suelo enmoquetado, techos altos y está equipado con dos televisores por cable, escritorio con silla giratoria, aire acondicionado y una cocina pequeña con algunos electrodomésticos esenciales. | Featuring carpeted floors and high ceilings, the space is equipped with two cable televisions, a desk with a swivel chair, air conditioning and a kitchenette with some essential cooking appliances. |
Le ofrecen tranquilidad y un ambiente acogedor. Están equipadas con cuarto de baño, teléfono de línea directa, TV por cable, radio, conexión a Internet, caja fuerte, calefacción central y suelo enmoquetado. | The rooms provide a peaceful atmosphere and include an en suite bathroom, a direct dial telephone, cable TV, a radio, Internet connection, a safe, air conditioning, and central heating. |
Preste atención a las fotografías del lugar y busque suelo enmoquetado, azulejos acústicos en el techo, cortinas en las ventanas, manteles, etc. Un restaurante con estas condiciones puede reducir el peor ruido de fondo cuando lo visite. | Pay attention to the pictures of the place and look for carpeting on the floor, acoustic tiles on the ceiling, curtains on the windows, table clothes etc. |
Sal al balcón privado de tu dormitorio enmoquetado para abrir los paquetes que te envíe tu familia (el amable equipo de personal recibirán tus paquetes y los guardarán hasta que puedas recogerlos). | Wander out onto your private balcony from your carpeted bedroom to open a package from home - the friendly office staff will receive your parcel and hold onto it securely until you can collect it. |
Situado en la tercera planta (equivalente a la segunda planta en Europa) de una clásica casa adosada de 4 pisos de la época de la preguerra sin ascensor, el encantador piso dispone de suelo enmoquetado, pared de ladrillo y arte contemporáneo en las paredes. | Sitting on the 3rd floor (considered 2nd in Europe).) of a 4-story classic walk-up prewar townhouse, the lovely home features carpeted floors, exposed brick wall, and hanging contemporary art. |
Las paredes de las aulas están acristaladas de techo a suelo dando así animación a los espacios centrales y a la vez propiciando la supervisión natural, y las zonas destinadas a la circulación y a la docencia se han enmoquetado para garantizar la tranquilidad en el estudio. | The classroom walls are fully glazed, animating the central spaces, while allowing natural supervision, and to ensure peaceful study, the teaching and circulation areas are carpeted. |
Ventanas cerradas, luz cenital, suelo enmoquetado para amortiguar los sonidos de los pasos, solemnidad y recogimiento, comportamientos perfectamente codificados de los espectadores que determinan un espacio, físico y mental, bien próximo al ensimismamiento contemplativo propio de la unción religiosa. | Enclosed windows, zenithal light, floor enmoquetado to cushion the sounds of the steps, solemnity and recogimiento, behaviours perfectly encoded of the viewers that determine a space, physicist and mental, very next to the ensimismamiento contemplativo typical of the religious anointing. |
Enmoquetado/a DISTANCIAS Este hotel está situado en el centro de Varosvia, junto al Palacio de Cultura. | This hotel is centrally located in the centre of Warsaw, directly opposite the Palace of Culture built in wedding-cake style. |
Recién casa Enmoquetado incluye 1-garaje de coches, más plazas de estacionamiento adicionales, en la lavandería de la unidad y patio privado. | Freshly Carpeted home includes 1-car garage plus additional parking, In unit laundry room and private patio. |
Las habitaciones, con suelo enmoquetado, disponen de una cama doble. | The carpeted accommodation units feature a double bed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.