Possible Results:
enmendar
Este dictamen hizo que 18 estados enmendarán su legislación. | This ruling required 20 states to amend their legislation. |
Las directrices de demarcación se enmendarán en consecuencia. | The Demarcation Directions will be amended accordingly. |
Se vienen impartiendo directrices con ese fin y se enmendarán en consecuencia las reglas pertinentes. | Instructions to that effect were being issued and the necessary changes would be made to the relevant rules. |
Las antiguas leyes sobre la familia no solo se enmendarán, sino que se revocarán y serán sustituidas por nuevas leyes. | The old family laws would be not merely amended, but repealed and replaced by new laws. |
Los materiales se revisarán o enmendarán o se elaborarán materiales adicionales a medida que se adquiera experiencia en su aplicación. | The materials would be revised or amended or additional materials developed as experience is gained in their application. |
Si sus superiores no están preparados para una guerra con los Estados Unidos, sin duda desaprobarán sus actos y los enmendarán. | If your superior officers are not prepared to go to war against the United States, they will undoubtedly disavow your actions and make amends. |
No obstante, si este caso, que es el mejor de todos, no se materializara, y nadie puede descartar esa posibilidad, no se enmendarán entonces todos los contratos prioritarios al final del programa. | However, if this best case does not materialize—and nobody can exclude that possibility—then not all prioritized contracts will be amended by the end of the programme. |
Los decenios de opresión no se enmendarán de la noche a la mañana, pero los esfuerzos que hemos emprendido, en cooperación con el creativo y talentoso pueblo del Iraq, ya están suponiendo cambios reales. | Decades of oppression will not be undone overnight. But already, the efforts we have undertaken in partnership with Iraq's creative and talented people are making a real difference. |
Mientras que algunos habrán completado sus contratos-alma, otros enmendarán sus contratos para que puedan salirse de la pesada negatividad en sus alrededores y, del mundo espiritual, ayudar a reducir sus efectos sobre el planeta agregando de su propia luz desde arriba. | While some will have completed their soul contracts, others will amend their contracts so they can move out of the heavy negativity in their surroundings and, from the spirit world, help to reduce its effects on the planet by adding their light from above. |
Por ejemplo, las disposiciones discriminatorias sobre infidelidad se enmendarán en virtud del proyecto de Ley de infidelidad conyugal, en el que no se establece una distinción entre concubinato y el adulterio ni hay sanciones más severas para las mujeres que para los hombres. | For example, the discriminatory provisions on infidelity were being amended by the Marital Infidelity Bill, which would no longer make a distinction between concubinage and adultery. There would also no longer be a more severe penalty for women than for men. |
Por consiguiente, pidió a los gobiernos de esas provincias que enmendaran la legislación para ajustarla plenamente al Convenio. | Accordingly, it requested the government of these provinces to amend the legislation question to ensure full conformity with the Convention. |
Además, en sus observaciones finales anteriores, el Comité recomendó que se enmendaran las leyes pertinentes y se retiraran las reservas a la Convención. | In addition, in its previous concluding comments, the Committee recommended amendment of relevant laws and removal of reservations to the Convention. |
Por consiguiente, la ISO propuso que se eliminara también el párrafo 6.1.4.6 y que se enmendaran las disposiciones especiales 247 y PP2 en las instrucciones de embalaje/envasado P001. | Consequently ISO proposed to delete also 6.1.4.6 and to amend special provision 247 and PP2 in packing instruction P001. |
El Comité de Pensiones del Personal de la OIT formuló una propuesta de que se enmendaran las directrices del Fondo de Emergencia, la que se sometió a examen. | The ILO Staff Pension Committee made a proposal to amend the guidelines of the Emergency Fund, which was tabled. |
Durante la última revisión de la Constitución ningún grupo de la sociedad civil objetó esas disposiciones ni solicitó que se enmendaran. El Sr. | She noted that during the recent review of the Constitution no group from the civil society had raised objections or requested amendments to those provisions. |
En 2002, el Comisario del Consejo de Europa para los Derechos Humanos recomendó a las autoridades griegas que enmendaran la legislación vigente relativa al permiso para establecer lugares de culto. | In 2002, the Council of Europe Commissioner for Human Rights recommended to the Greek authorities to amend the legislation in force concerning permission to set up places of worship. |
Una demanda jurídica de la BCCLA hizo que las autoridades de Vancouver enmendaran las ordenanzas que adoptaron que hubieran impedido que se mostraran o portaran letreros contra los juegos. | It took a legal challenge from the BCCLA to make Vancouver authorities change by-laws they had adopted that would have prevented anti-Olympics signs from being shown or carried. |
Una mujer llamada Dede Goldsmithcomenzó una petición en línea pidiendo a los legisladores federales que enmendaran la ley RAVEdespués de que su hija Shelley tuviera una sobredosis de MDMA en un evento de música electrónica. | A woman named Dede Goldsmith started an online petition asking federal legislators to amend the RAVE Actafter her daughter Shelley overdosed on MDMA at an electronic dance music event. |
En el Seminario se instó a los Estados a que enmendaran las leyes y políticas sobre inmigración a fin de aumentar el acceso a los procedimientos legales de migración y garantizar la transparencia de los procesos relacionados con la migración. | The Seminar urged States to modify immigration legislation and policies in order to improve accessibility to legal avenues for migration, and ensure transparency of the processes related to migration. |
En ese período de sesiones, tanto la CCI como la delegación española pidieron que se enmendaran esos párrafos para limitar el riesgo de que se diera menos importancia de la debida a los procesos de normas voluntarias encabezados por la industria. | At that session, both ICC and the Spanish delegation requested these paragraphs be amended to limit the risk of industry-led voluntary standards processes being given anything less than due regard. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.