Possible Results:
enmendar
Según el PIT-CNT, dicho proyecto de ley enmendaba significativamente el reglamento anterior, que se consideraba discriminatorio. | According to the PIT-CNT, the draft law significantly amended the previous regulation which it had considered discriminatory. |
Este Acuerdo enmendaba la composición de la Comisión Nacional para el Seguimiento y Apoyo al Fortalecimiento de la Justicia asegurando una diversidad en la representación judicial, ejecutiva y de la sociedad civil. | This decree amended the composition of the National Commission for Monitoring and Supporting the Strengthening of Justice, ensuring a diversity of judicial, executive and civil society representation. |
Vi que si enmendaba mi vida y empezaba a comportarme como un padre responsable y un modelo a seguir, los tres niños llegarían a ser adultos felices y productivos. | I saw that if I shaped up my act and began behaving like a responsible father and role model, all three children would grow up to be happy and productive. |
El 14 de agosto el Consejo aprobó la resolución 1431 (2002), en virtud de la cual se enmendaba el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda para permitir la incorporación de magistrados ad lítem. | On 14 August the Council adopted resolution 1431 (2002) to adjust the statute of the International Tribunal for Rwanda to allow for the addition of ad litem judges. |
En mayo de 2002, el Parlamento danés aprobó un proyecto de ley que enmendaba, entre otras, la Ley de administración de justicia de Dinamarca (Ley Nº 378/2002, de 6 de junio de 2002). | In May 2002, the Danish Parliament passed a bill, which among others amended the Danish Administration of Justice Act (Act No. 378/2002 of 6 June 2002). |
En un intento de abordar este importante problema, el Parlamento promulgó la Ley Nº 2915/2001, que enmendaba partes importantes del Código de Procedimiento Civil, a fin de acelerar el proceso ante los tribunales civiles. | In an attempt to tackle this important problem, the Parliament enacted Law 2915/2001. This law amended significant parts of the CCivP, in order to accelerate the procedure before the civil courts. |
Dinamarca dictó la Orden Ejecutiva No. 680, de 18 de julio de 2003, en la que se enmendaba la Orden Ejecutiva No. 242, de 21 de abril de 1999, relativa a la delimitación del mar territorial de Dinamarca. | Denmark issued Executive Order No. 680 of 18 July 2003, which amended Executive Order No. 242 of 21 April 1999 concerning the delimitation of Denmark's territorial sea. |
El 27 de julio de 2003 se aprobó el Reglamento del CM por el que se enmendaba el Reglamento del CM Nº 347, relativo a los requisitos aplicables a la formación y la cualificación profesional de los maestros. | On 27 July 2003, the CM Regulation was adopted Amendments to the Cabinet of Ministers Regulation No 347 On the requirements applicable to the education and professional qualification of pedagogues. |
Esta ley enmendaba el United States Code que en su título 18 pasó a distinguir entre terrorismo doméstico, si ocurre principalmente dentro del territorio jurisdiccional estadounidense, y terrorismo internacional, cuando acontece fuera del mismo o trascendiendo fronteras nacionales. | This law amended the United States Code, article 18 of which was made to distinguish between domestic terrorism, occurring mainly within the territorial jurisdiction of the United States, and international terrorism, occurring outside US borders or going beyond national borders. |
El principio de la representación equilibrada de ambos géneros en las listas de candidatos está consagrado en la Constitución, y en 2006 se aprobó una ley por la que se enmendaba la ley sobre las elecciones legislativas nacionales con el fin de aumentar la representación de la mujer. | The principle of gender-balanced representation of women and men on candidate lists for all elections had now been written into in the Constitution, and in 2006 the National Assembly Elections Act had been amended to give women greater political participation. |
El 25 de marzo de 2009 el Parlamento adoptó en primera lectura una resolución legislativa que enmendaba aquella propuesta. | On 25 March 2009 Parliament adopted, at first reading, a legislative resolution amending that proposal. |
El representante de Cuba retiró el proyecto de decisión E/CN.4/2002/L.70, patrocinado por Cuba, por el que se enmendaba el proyecto de resolución E/CN.4/2002/L.69. | The representative of Cuba withdrew draft decision E/CN.4/2002/L.70, sponsored by Cuba, amending draft resolution E/CN.4/2002/L.69. |
No obstante, en la conferencia diplomática que aprobó la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa aprobó también un protocolo por el que enmendaba la Convención sobre la Prescripción. | Nevertheless, the diplomatic conference that adopted the United Nations Sales Convention also adopted a Protocol amending the Limitations Convention. |
En agosto de 2003, la ley que enmendaba y complementaba ciertos actos legislativos aumentó hasta 20 años de prisión las penas previstas para la trata de personas. | In August 2003, the law on incorporating amendments and additions into certain legislative acts had increased penalties for human trafficking to up to 20 years' imprisonment. |
Señorías, en noviembre de 2003 la Comisión Europea adoptó una propuesta que enmendaba la Decisión de 1999 por la que se establecía el instrumento comunitario denominado Capital europea de la cultura. | Ladies and gentlemen, in November 2003 the European Commission adopted a proposal amending the 1999 Decision establishing the Community instrument entitled European Capital of Culture. |
A comienzos de 2004 el Gobierno había promulgado una nueva ley de prohibición del blanqueo de capitales por la que se enmendaba la ley de 2003 del mismo nombre. | At the beginning of 2004, the Government had enacted a new Money- Laundering (Prohibition) Act of 2004, which amended the Money-Laundering (Prohibition) Act of 2003. |
El representante de Indonesia indicó que en su país se había promulgado una ley contra el blanqueo de dinero (Ley Nº 25/2003), por la cual se enmendaba la ley sobre el mismo tema Nº 15/2002. | The representative of Indonesia informed the Commission of the enactment in his country of Anti-Money-Laundering Law No. 25/2003, amending Anti-Money-Laundering Law No. |
Tras el retorno de la delegación, el Parlamento Nacional aprobó una resolución con la que en esencia se enmendaba la Constitución y se ampliaba el mandato del Parlamento hasta que se pudieran celebrar elecciones en noviembre. | Subsequent to the departure of the delegation, the National Parliament adopted a resolution amounting to a revision of the constitution, essentially extending the Parliament's mandate until elections could be held in November. |
El 15 de agosto la Asamblea Nacional de Transición aprobó por unanimidad una resolución por la que se enmendaba la Ley administrativa transitoria a fin de habilitar un período de siete días para llegar a un acuerdo sobre cuestiones pendientes. | On 15 August, the Transitional National Assembly, by a unanimous vote, adopted a resolution amending the Transitional Administrative Law to allow a further seven days to come to an agreement on outstanding issues. |
En agosto de 1995 el magistrado del Cantón de Zurich dictó un mandamiento sin precedentes por el cual se enmendaba en parte el fallo de diciembre de 1990 y se ordenaba la transferencia inmediata a la República de los bienes en posesión efectiva de los Marcos. | In August 1995, the Magistrate of the Canton of Zurich issued an unprecedented order partially modifying the December 1990 judgement and ordering the immediate transfer of the assets beneficially owned by the Marcoses to the Republic. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.