Possible Results:
enmascarar
Se volvió lentamente hacia Kaelung, mirando al alto hombre con una expresión que enmascaraba muchas diferentes emociones. | He turned back to Kaelung slowly, regarding the taller man with an expression that masked many different emotions. |
Este resultado se explica, en parte, porque la fase expansiva del ciclo enmascaraba los desequilibrios subyacentes. | This result is partly explained by the masking effect of the expansionary phase on underlying imbalances. |
Fue el naturalista sueco Linneo el que dio a la palabra su sentido actual, al considerar que una larva enmascaraba al verdadero insecto que nacería después. | The Swedish naturalist, Linneo, is the one responsible of giving the word its present meaning, when he explained that larvae masked the true insect, which would be born later on. |
Esta suposición ha lastrado su aceptación generalizada, al suponer que sea como sustantivo o adjetivo enmascaraba la peyorativa intención de homogeneizar las distintas procedencias nacionales, empobreciendo deliberadamente su diversidad y riqueza original. | This supposition has hindered its widespread acceptance, since it is assumed that both as a noun and an adjective it veiled the pejorative intention to homogenise the different national origins, deliberately impoverishing their diversity and original richness. |
Lo pintoresco, debido a toda su fascinación, resultó por tanto ser otra de aquellas convenciones artísticas que a fin de cuentas hicieron más mal que bien porque enmascaraba en vez de ayudar a ver lo que realmente estaba allí. | The picturesque, for all its delights, therefore turned out to be another one of those artistic conventions that ultimately did more harm than good because it masked, rather than aided, seeing what was really there. |
Pero el entusiasmo externo de Chu-Yeung enmascaraba una esperanza aún mayor: desde luego, una vez que su hijo naciese, el corazón de su esposa empezaría a suavizarse, y ella aprendería a dejar a un lado sus antiguas dolencias y aprender a amar. | But Chu-Yeung's outward enthusiasm masked an ever greater hope: certainly, once his child was born, his wife's heart would begin to soften, and she would learn to put aside her past hurts and learn to love. |
Holmes se sentó en su butacón, con la expresión fatigada y somnolienta que enmascaraba su temperamento agudo y despierto, mientras yo me sentaba enfrente de él, y ambos escuchamos en silencio el extraño relato que nuestro visitante nos fue contando. | Holmes sat in his big armchair with the weary, heavy-lidded expression which veiled his keen and eager nature, while I sat opposite to him, and we listened in silence to the strange story which our visitor detailed to us. |
La cuestión planteada por los Estados Unidos ante el Grupo Especial enmascaraba la cuestión real: la decisión Argentina de revocar los derechos de importación específicos mínimos sobre el calzado y de iniciar posteriormente una investigación previa petición de la rama de producción en ese sector. | The question raised by the United States before the Panel masked the real issue: the Argentine decision to revoke the minimum specific import duties on footwear and subsequently to initiate an investigation at the request of the industry in that sector. |
El el ambientador enmascaraba el mal olor del baño. | The air freshener masked the bad odor of the bathroom. |
Asegure todos los vendajes después de que se hayan envuelto con la cinta que enmascaraba. | Secure all the bandages after they have been wrapped with masking tape. |
Era bajo, fuerte, de piel lustrosa, con una barba castaña cuidadosamente recortada, que enmascaraba su redonda y blanca cara y sus breves labios. | He was short, strong, fair-skinned, with a carefully trimmed brown beard, masking his round smooth face and short lips. |
Sin embargo, ese extrañopostulado apenas enmascaraba que, para aquellas dos utopíastotalitarias, se trataba en realidad de utilizar la progresióncinematográfica en sentido contrario al de su vocación:se trataba de atajar el paso del tiempo en beneficiode su eternalización. | But thisodd postulate ill masked the fact that what was in reality involvedfor these two totalitarian utopias the use of cinematicscrolling running counter to its vocation. As did the fact thatit was a matter of stemming the passage of time in favour ofrendering it eternal. |
El CHMP examinó los datos adicionales, pero mantuvo la opinión de que el método de agrupación enmascaraba las diferencias entre los productos en investigación y que, además, la cámara de inhalación reducía la cantidad de partículas grandes y aumentaba la de partículas finas. | The CHMP noted the additional data but remained of the opinion that the pooling method masked the differences between the test products and that in addition, the used spacer decreased the amount of the larger particles and increased the amount of fine particles. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.