englobar
Bajo ese rótulo se englobaron los cambios de régimen en Túnez y Egipto. | The changes of regime in Tunisia and Egypt have been included under this heading. |
Estas medidas englobaron casi la mitad de las cuestiones que se habían planteado antes de Seattle. | These actions addressed nearly half of the issues that had been raised before Seattle. |
Las protestas en la Universidad del Estado de California Northridge englobaron el campus entero y prácticamente lo cerraron. | The protests at California State University Northridge engulfed the whole campus and basically shut it down. |
Los Ángeles Las protestas en la Universidad del Estado de California Northridge englobaron el campus entero y prácticamente lo cerraron. | Los Angeles The protests at California State University Northridge engulfed the whole campus and basically shut it down. |
Los análisis también englobaron la verificación de la conformidad de las formas de explotación artesanal con los principios del Forest Stewardship Council FSC. | The assessments also focused on verification of compliance with Forest Stewardship Council (FSC) principles. |
Otros desarrollos englobaron el diseño de sistemas de actuación y control en programas de misiles como METEOR, así como el programa NSM (Naval Strike Missile). | The other developments SENER had on display included its actuator and control systems for missiles such as METEOR and the NSM (Naval Strike Missile) program. |
A lo largo de los siglos XVII y XVIII, Despuig ampliaron su mansión llamada Cal Montenegro, a través de la adquisición de los edificios vecinos, y englobaron la Can Cabrer. | Throughout the seventeenth and eighteenth centuries, Despuig expanded their mansion named Cal Montenegro, through the acquisition of neighboring buildings, and included the Can Cabrer. |
Señor Presidente, a principios de este año llevé a cabo una serie de consultas en mi circunscripción electoral en el contexto de los temas de política social europea, y después estas reuniones se englobaron en la consulta de la Comisión sobre balance de la realidad social. | Mr President, at the beginning of this year I conducted a number of consultation meetings throughout my constituency in the context of EU policy on social issues, and then these meetings fed into the Commission consultation on social reality stock-taking. |
Originalmente la mezquita estaba ubicada extramuros de la primera muralla de El Cairo, construida por Yawhar al-Saqilli, pero más tarde la englobaron los muros levantados por Badr al-Yamali, ministro del califa al-Mustansir. | Originally the mosque stood outside the first walls of Cairo built by the Fatimid military commander Jawhar al-Saqalli but was later incorporated inside the new stone walls built by Badr al-Jamali, minister of Caliph al-Mustansir. |
Otros patrocinadores del evento también englobaron al Comité Derecho a la Vivienda de San Francisco, SEIU Local 2, Causa Justa, Sindicato de Inquilinos, Centro de Desarrollo Comunitario de Chinatown, Colaboración de Defensa contra el Desalojo y San Francisco Sin Desalojos. | Other sponsors included the San Francisco Housing Rights Committee, SEIU Local 2, Causa Justa:: Just Cause, Tenant's Union, the Chinatown Community Development Center, the Eviction Defense Collaborative and Eviction Free San Francisco. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.