Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofengalanar.

engalanar

Este monumento patriótico lucia festivo y alegre con banderas que le engalanaban y ondeaban.
This patriotic monument looked festive and cheerful adorned with waving flags.
Carlos Marx se refirió irónicamente a los revolucionarios que se engalanaban y paseaban orgullosamente con los ropajes de épocas pasadas.
Karl Marx referred with irony to revolutionaries who decked themselves out in the garb of past eras and paraded proudly around in it.
Conforme el nivel de lujo incrementaba, las cubiertas de libros se decoraban con oro o plata y se engalanaban con seda, esmaltes alveolados o piedras preciosas.
As the level of luxury increased, book covers were frequently decorated with gold and adorned with silk, cloisonné enamels or precious stones.
Pasaron los largos días de estío, durante los cuales bajaban los campesinos a Cerngoth para comerciar sus pieles y patos salvajes, mientras las colinas que rodeaban la ciudad se engalanaban con flores bermellón y de un brillante azul.
The long summer days went by, bringing the outland folk to trade their furs and eider in Cerngoth, and damaskeening the slopes beyond the city with flowers of bright azure and vermilion.
Muchas calles de los pueblos se engalanaban de rojo, con miles de pimientos secándose al sol.
Many village streets would cover with blood red garlands as thousands of peppers dried in the sun.
Lo niños volvían de la escuela y encontraban sus casas destruidas por las excavadoras manejadas por soldados que engalanaban su casco con la Estrella de David.
Children would return from school only to see their homes being destroyed by bulldozers driven by soldiers wearing helmets with the Star of David on them.
Los modelos extraños (más para nosotros) no escaseaban: Brütsch Mopetta, Kleinschnittger, Scootacar, Frisky, Zündapp Janus, engalanaban la reunión, aparte de los más conocidos Goggomobil, Isetta, Messerschmitt, y NSU Prinz.
Strange models (even more stranger for us) were not difficult to find: Brütsch Mopetta, Kleinschnittger, Scootacar, Frisky, Zündapp Janus, gave a special feature to the show, apart from the more known Goggomobil, Isetta, Messerschmitt, and NSU Prinz.
En 1965 IPS estableció sus oficinas centrales en un edificio histórico ubicado en Via Panisperna, donde desde entonces miles de visitantes pudieron disfrutar de los frescos que engalanaban paredes y techos, así como de la fuente en el patio y de sus ambientes únicos.
IPS has been located in an historic listed building in Via Panisperna since 1965 and thousands of visitors to IPS over the decades enjoyed its frescoed walls and ceilings, courtyard fountain and unique ambience.
Word of the Day
sorcerer