enfrascar
Se enfrascaron en un altercado y él llamó a la policía. | They got into an altercation and he called the police. |
A partir de entonces, ambos medios se enfrascaron en un círculo mediático de acusaciones y deslindes. | After that, both outlets were locked in a media circle of accusations and distinctions. |
Y conversaron de todo — hasta el final de la comida, cuando se enfrascaron en una discusión tremenda. | They got along famously until the very end of the meal, and then they got into a furious argument. |
Aunque piensan que Mumia es culpable, varios maestros organizaron discusiones y se enfrascaron en fuertes debates con los estudiantes. | Several teachers who think Mumia is guilty nonetheless led discussions in their classes, often being engaged in sharp debate by their students. |
Ambos grupos se enfrascaron en acusaciones (entre gritos y manotazos) hasta que Arroyo Castro tomó el micrófono para dar su versión a los presentes. | Both groups hurled insults and shouts at each other until Arroyo Castro took the microphone to explain himself to those present. |
Durante meses, los opositores se enfrascaron en una vigorosa campaña en línea para bloquear la campaña de Tedros, que culminaron con protestas en Ginebra en mayo. | For months, opponents have waged a vigorous online campaign to block Tedros's candidacy, culminating in protests in Geneva this month. |
Durante más de doce horas cientos de policías y manifestantes se enfrascaron en duros enfrentamientos donde la autoridad usó porras y sprays de pimienta para dispersar a los manifestantes. | For over twelve hours hundreds of policemen and protesters got involved in fierce clashes where authorities used batons and pepper spray to disperse the demonstrators. |
Este verano, el primer ministro Victor Ponta y el presidente Traian Basescu se enfrascaron en una batalla de poder que produjo una caída histórica de la moneda de Rumania (el leu) frente al euro. | This summer, Prime Minister Victor Ponta and President Traian Basescu were locked in a battle for authority which caused Romania's currency (the Leu) to fall to a record low against the Euro. |
Cuando dio alcance a la oficial, Kari ascendió desde abajo y, antes de que la mujer pudiera esquivarla, la capitana se agarró a ella y ambas se enfrascaron en una lucha mientras volaban dando tumbos. | When Kari caught the officer, it was from below, and before the officer could bank, Kari had grabbed hold of her so that they were hurtling through the air, face to face. |
Davies y Melandri se enfrascaron en un duelo por el último puesto del podio, dejando a Melandri en el tercer sitio. Tom Sykes se desvaneció en el arranque de la competencia, pero se recuperó para terminar quinto, por delante de Lowes. | Tom Sykes faded to ninth in the opening stages on his ZX-10RR, but recovered in the closing stages to finish fifth ahead of Lowes, while Razgatlioglu plummeted to seventh in the latter laps. |
Diego y Lina se enfrascaron en una discusión y ni se dieron cuenta de que me fui. | Diego and Lina immersed themselves in an argument, and didn't even notice I left. |
Ella y su hermana gemela, Wren, se enfrascaron en la serie de Simon Snow cuando solo eran unas niñas; es lo que las ayudó tras la marcha de su madre. | She and her twin sister, Wren, ensconced themselves in the Simon Snow series when they were just kids; it's what got them through their mother leaving. |
En 1964–65 los Estados Unidos se enfrascaron en una guerra insana en Indochina. | In 1964-65, the United States went into an insane war in Indochina. |
Mientras tanto ambos se enfrascaron en una realización alternativa de Romeo y Julieta en la rima. | Meanwhile two engaged in an alternative embodiment of Romeo and Juliet in rhyme. |
Los participantes se enfrascaron en un debate a fondo sobre el proyecto de código de conducta que se les había presentado. | The participants embarked on a substantive discussion of the draft code of conduct that was before them. |
Este tema en particular acusó interés entre los participantes quienes se enfrascaron en un debate muy activo respecto al tema del estándar. | This topic in particular raised the interest of the participants, who engaged themselves in an acitve debate on the theme of the standard. |
Los presidentes se enfrascaron en una minuciosa conversación sobre los temas de cooperación bilateral y sobre toda una gama de problemas internacionales de actualidad. | The Presidents engaged in a detail discussion on issues of bilateral cooperation, as well as a range of current international problems. |
Cuando faltaba una semana para las elecciones, dos importantes partidos políticos se enfrascaron en un debate nacional mientras el electorado --y la democracia de Jamaica-- sufría. | With elections scheduled to take place in about a week, the two main political parties bicker over a national debate while the electorate—and Jamaica's democracy—suffer. |
Las polémicas antijudías en las que se enfrascaron san Juan Crisóstomo y Martín Lutero no eran arremetidas contra una tribu pequeña, sino contra los que niegan el espíritu. | Anti-judaic polemics carried out by St John Chrysostom and Martin Luther were arguments–not against a small tribe, but against the deniers of spirit. |
Luego de la votación, representantes del gobierno y políticos de la oposición se enfrascaron en conversaciones para dar salida a las inquietudes sobre el acuerdo original y llegar a una alternativa viable. | Following the vote, government representatives and opposition politicians entered discussions to address concerns with the original deal and reach a viable alternative. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.