enfangado
- Examples
La inmigración puede generar este tipo de pensamiento enfangado. | Immigration can generate this type of fuzzy thinking. |
La gira fue un gran éxito, aunque enfangado por controversias de tipo político. | The tour was highly successful but mired in political controversy. |
Eso es todo lo que hay. ¡Está todo enfangado! | That's all there is. He's all squished! |
Oh, yo no lo haría, está todo enfangado y de todas formas, se hará de noche enseguida. | Oh, I wouldn't. It's very muddy and, anyway, it'll be dark soon. |
El suelo estaba enfangado y por desgracia empezó a caer un intenso chaparrón a medio camino, sin lugar para resguardarme. | The soil was muddy and unfortunately began to fall an intense downpour midway, no place for me. |
El sueño del celta describe una aventura existencial, en la que la oscuridad del alma humana aparece en su estado más puro y, por tanto, más enfangado. | El sueño del celta describes an existential adventure in which the darkness of the human soul appears in its purest and, thus, most tarnished state. |
Años más tarde, Oscar Corral vio su prestigio personal enfangado y su carrera profesional destruida por haber sido el primero en denunciar el pago del gobierno a diez periodistas de Miami. | Years later, Oscar Corral was the target of a personal smear campaign and saw his professional career destroyed for having been the first to denounce the government payments to ten journalists in Miami. |
El imperio estadounidense seguirá enfangado en el estancamiento crónico, las guerras sin fin y una creciente dependencia de la subversión política, la promoción de regímenes separatistas que, previsiblemente, acaban derrumbándose o siendo derrocados. | The US Empire will continue to wallow in chronic stagnation, unending wars and increased reliance on the tools of political subversion, promoting separatist regimes which predictably collapse or are overthrown. |
Vuestro mundo está enfangado en los dolores de una lucha que está eclosionando en un nuevo espectro de existencia; en pocas palabras, toda una nueva era y formas totalmente nuevas de crear vuestras vidas. | Your world is mired in the throes of a struggle that is hatching a new spectrum of existence; in short, a whole new era and wholly new ways of creating our lives. |
El agua de la cascada, pura visualidad, y la tierra del cuadro enfangado conviven en un trasvase de materiales, como si el barro hubiese sido extraído de un fragmento de la fotografía. | The water of the waterfall, pure visuality, and the earth of the muddy picture coexist in a decanting of materials, as if the clay had been extracted from a bit of the photograph. |
Había uno, por suerte situado de bajada, que estaba completamente enfangado que complicaba muchísimo - o simplemente impedía - el paso de los camiones, autobuses, y coches que había acumulándose de subida. | There was one, by luck situated on descent, that it was completely muddied that complicated very much the crossing of the lorries, buses, and cars that were piling up - or simply it prevented them from crossing. |
En vez de eso, Jace, él y los demás se habían enfangado hasta el cuello en aquella guerra, aquel levantamiento. | Instead, he and Jace and the others were hip-deep in this war, this rebellion. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.