Possible Results:
encumbrado
-high
,eminent
See the entry forencumbrado.
encumbrado
-raised
Past participle ofencumbrar.

encumbrado

¡Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están!
And see the highest stars, how lofty they are!
¡Cuán pocos son aquellos que pueden hablar sobre el encumbrado destino del hombre!
How few there are who can speak about the lofty destiny of man!
El mezquino y el encumbrado ambos practican la hipocresía.
Both the mean and the great practice hypocrisy.
Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
See the height of the stars, how high they are!
Este lugar encumbrado, en la misma presencia del Todopoderoso, traía consigo un requisito.
This lofty place, in the very presence of the Almighty, brought with it one requirement.
Parece que estás un poco encumbrado.
Oh, you're looking a tad peaked.
Tú no te sientes tan encumbrado.
You are not so high on yourself.
Un río, más antiguo que las montañas, impone su paso por el encumbrado Himalaya.
Older than the mountains, it is a river that forces its way across the towering Himalayas.
Hoy son islámicos quienes están en el gobierno y la Sra. Çiller los ha encumbrado.
Now the Islamic fundamentalists are in government, and Mrs Çiller has helped them to get there.
Desde este encumbrado mirador natural de la Cuenca, se divisa una magnífica panorámica de la comarca.
From this vantage point perched natural basin, glimpse a magnificent view of the area.
El siempre esta encumbrado, así que no podria llegarle aun si quisiera hacerlo.
He is always high, so I couldn't get through to him even if I wanted to.
Un gusto único y atemporal que le han encumbrado a la aristocracia de los grandes clásicos.
A unique and timeless taste that has elevated it to among the aristocracy of the great classic wines.
Porque tú eres, Señor, Altísimo sobre toda la tierra, encumbrado sobre todos los dioses.
Because you, o Lord, are the Most High over all the earth, exalted far above all gods.
Muy por encima de la ciudad, sobre un fundamento de oro bruñido, hay un trono alto y encumbrado.
Far above the city, upon a foundation of burnished gold, is a throne, high and lifted up.
El pueblo mítico de Saint-Tropez, encumbrado por la actriz Brigitte Bardot, sigue atrayendo a celebridades y visitantes de todo el mundo.
The mythical village of Saint-Tropez, made famous by the actress Brigitte Bardot, attracts celebrities and visitors from all over the world.
El encumbrado logotipo que se introduce a sí mismo con audacia a la capital del entretenimiento y las comunicaciones del planeta solo significa una cosa.
The lofty logo boldly introducing itself to the entertainment-communications capital of the planet means only one thing.
El castillo de Cabrera está encumbrado encima de un gran peñasco rocoso, y situado al noreste del término, a 850 m de altitud.
Cabrera castle stands high, at 850 m altitude, to the northeast of the town atop a huge rocky crag.
Y tal convenía que fuese nuestro sumo sacerdote: santo, inocente, sin mancha, separado de los pecadores y encumbrado sobre el cielo.
It was fitting that we should have such a high priest: holy, innocent, undefiled, separated from sinners, higher than the heavens.
Entonces se ataviaron y adornaron tanto el Reino en lo alto como la tierra abajo. Y este mundo llegó a ser la envidia del encumbrado cielo.
Then were decked and adorned both the Kingdom on high and the earth below, and this world became the envy of high heaven.
¿Habré de aplacarme ante estas cosas? 7 Sobre el monte alto y encumbrado pusiste tu cama. Allí también subiste a hacer sacrificio.
Shall I relent for these things? 7 On a high and lofty mountain you have set your bed, and there you went up to offer sacrifice.
Word of the Day
to boo