Possible Results:
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofencumbrar.
encumbro
-I raise
Presentyoconjugation ofencumbrar.

encumbrar

Allí acabó su historia y allí se encumbró su mito.
There he finished his story and there his myth begun.
Lo que los encumbró fue la posibilidad de la atención médica universal, educación gratuita y salarios más altos.
What fired them up was the prospect of universal healthcare, free education, and higher wages.
Al bautizarlo con su nombre en 1974, Jean-Paul Guerlain optó por la simplicidad para esta creación que encumbró hasta la perfección.
By giving it his name in 1974, Jean-Paul Guerlain chose simplicity and pushed this Eau to perfection.
En su discurso, el gerente Dr. Christoph Schwemmlein agradeció al señor Josef Wentholt para su cooperación ejemplar y encumbró el compromiso del señor Wentholt que había contribuido considerablemente al éxito de la empresa.
In his speech, managing director Dr. Christoph Schwemmlein thanked Josef Wentholt for his exemplary cooperation and complimented the commitment of Wentholt which had considerably contributed to the success of the company.
Las aguas lo hicieron crecer, lo encumbró el abismo; sus ríos corrían alrededor de su pie, y a todos los árboles del campo enviaba sus corrientes.
The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.
Por tanto, se encumbró su altura sobre todos los árboles del campo, y multiplicáronse sus ramos, y á causa de las muchas aguas se alargaron sus ramas que había echado.
Therefore its height was exalted above all the trees of the field, and its boughs were multiplied, and its branches became long because of the multitude of waters, when it shot forth.
Por tanto, se encumbró su altura sobre todos los árboles del campo, y multiplicáronse sus ramos, y á causa de las muchas aguas se alargaron sus ramas que había echado.
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
Por tanto, se encumbró su altura sobre todos los árboles del campo, y se multiplicaron sus ramas, y a causa de las muchas aguas se alargó su ramaje que había echado.
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
EZEQ 31:5 Por tanto, se encumbró su altura sobre todos los árboles del campo, y multiplicáronse sus ramos, y á causa de las muchas aguas se alargaron sus ramas que había echado.
EZEK 31:5 Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
Después del golpe de estado mediático que encumbró en el poder ejecutivo federal a la ignorancia mal disimulada y peor maquillada, nos hicimos presentes para hacerles saber que si ellos nunca se fueron, tampoco nosotros.
After the media coup d'état that catapulted a poorly concealed and even more poorly costumed ignorance into the federal executive branch, we made ourselves present to let them know that if they had never left, neither had we.
Después del golpe de estado mediático que encumbró en el poder ejecutivo federal a la ignorancia mal disimulada y peor maquillada, nos hicimos presentes para hacerles saber que si ellos nunca se fueron, tampoco nosotros.
After the media-driven coup d'état that exalted a poorly concealed and even more poorly disguised ignorance to the federal executive branch, we made ourselves present so that you would know that if they never left, neither did we.
Se consideró una anomalía cuando en 2014 esta frecuencia se encumbró desde su nivel usual de 7.83 Hz hasta niveles aproximados de 15-25 Hz – y entonces un salto desde 7.83 Hz a 36+ Hz ya es algo bastante grande.
It was considered an anomaly when in 2014 this frequency rose from its usual 7.83 Hz to somewhere in the 15-25 Hz levels—so a jump from 7.83 Hz to 36+ Hz is a big deal.
Empezamos por el disco que los encumbró, Jailbreak, (1976) que le dio al mundo su gran éxito The Boys Are Back in Town (# 8 en el Reino Unido, # 12 en los Estados Unidos) y que es un álbum simplemente brutal.
Starting with the album that vaulted them starward, Jailbreak, (1976) which gave the world the smash hit The Boys Are Back in Town, (#8 in the U.K., #12 in the U.S.) and is an album that just simply rocks.
Mariano se encumbró porque ganó el concurso de piano.
Mariano became conceited because she won the piano competition.
En este tiempo se encumbró la figura de Brgenezer como mártir moravo.
Bergenzar was extolled at the time as a Moravian martyr.
Este es el rey que resolvió el famoso acertijo y se encumbró como el más poderoso de los hombres.
This is the king who solved the famous riddle and towered up most powerful of men.
El auténtico mentor de la pareja brasileira, Dj Rush que en 2002 les invitó a formar parte del Kne´ deep tour -el sello del de Chicago- que los encumbró a la fama.
The couple´s real mentor brasileira, Dj Rush in 2002 were invited to join the Kne ´deep seal tour of Chicago that exalted fame.
El auténtico mentor de la pareja brasileira, Dj Rush que en 2002 les invitó a formar parte del Kne ́ deep tour -el sello del de Chicago- que los encumbró a la fama.
The couple ́s real mentor brasileira, Dj Rush in 2002 were invited to join the Kne ́deep seal tour of Chicago that exalted fame.
Word of the Day
to drizzle