encuenta

Popularity
500+ learners.
Esa persona, siempre encuenta la manera.
That person, he always finds a way.
Debería tenerse encuenta usar una calidad que corresponda a los requisitos.
One should pay attention to using a quality which complies with the requirements.
En la tercera planta se encuenta el solarium con excelentes vistas al mar.
On the third floor we find the solarium with views of the sea.
Delante de las cadenas de montaje se encuenta un gran almacén de estanterías altas.
A large high-rack warehouse is located in front of the assembly lines.
Una prueba del trabajo hecho por DEDO Web se encuenta en la sección portafolio.
A sample of the work done by DEDO Web can be found in the portfolio section.
Región Mallorca sureste, No.Ref. 1580 El solar se encuenta cerca del pueblo de Santanyi.
Region Majorca Southeast, Ref-No 1580 The building plot is located close to the town of Santanyi.
En otra parte se encuenta un apartamento tipo estudio donde también está la sauna.
In another part is a kind of studio apartment located where you find also the sauna.
Todos los cambios que se realizen en el mapa se tendrán encuenta en la siguiente inicialización.
Note that changes made in the maps are taken into account at next startup.
Se encuenta en la primera planta con su propia entrada, figura su propio bar, guardarropa y servicios.
Is situated on the first floor with its own entrance, it contains its own bar, cloakroom and toilets.
Ese es uno de los problemas que habrá que tener encuenta para lograr que exista un mundo multipolar.
This is one of the problems that must be addressed to achieve a multipolar world of any sort.
No obstante, estamos dispuestos a dialogar, teniendo encuenta el hecho deque será eninterés de los ciudadanos sirios.
But we are ready for any dialogue, taking into consideration that it's going to be for the interest of the Syrian citizens.
Se encuenta en una calle muy tranquila, junto a plaza Molina, próximo al la Escuela Suiza, muy bien comunicado por transporte metropolitano y FGC.
It is located in a very quiet street, next to Plaza Molina, near the Swiss School, very well connected by metropolitan transport and FGC.
Las aspiraciones de los rumanos sobre esa provincia de Serbia son ridículas, teniendo encuenta que solo representan un minúsculo 1,3% de la población de Voivodina.
Romanian irredentist designs on Vojvodina are laughable when one considers that Romanians represent a tiny 1.3 percent of Vojvodina's population.
Sin embargo, en el país se encuenta una gran variedad de piezas arqueológicas mantenidas en el Museo Nacional de Costa Rica, quienes estudian y ayudan a protección de dicho patrimonio cultural.
However, in the country there is a variety of archaeological pieces held in the National Museum of Costa Rica, who study and help protect such cultural heritage.
Situado dentro de la medina de la ciudad de Taroudant, junto a la muralla, a pocos kilómetros de la turística Agadir, se encuenta uno de los hoteles más espectaculares de Marruecos.
Located along the walls in the Medina of Taroudant City, just a few miles from the touristy Agadir, there is one of the most spectacular hotels in Morocco.
Sin embargo, tenemos que tener muy encuenta que los SIG, son solamente instrumentos para el manejo territorial, es decir que los SIG por si solos no pueden transformarse en planes de Ordenamiento territorial.
However, we must have very clear that the GIS, are only instruments for the territorial management, which means that the GIS cannot be turned into plans for land Management by its own.
Ocio Apartamento Giardini Naxos Este precioso apartamento con una habitación tiene vistas al mar y se encuenta en Giardini Naxos (Recanati), dentro de un complejo turístico muy cerca de la bonita playa de Recanati.
Leisure Apartment with garden near the sea This apartment is located in a central position in Giardini Naxos and is very close to the sea, in fact it's only 50 meters to the beach.
Además, se incuirán otras edificaciones que cumplieron en su momento dicho papel, y otras, que por au relevancia e interés, merecen ser dadas a conocer, siempre teniendo encuenta la accesibilidad y facilidades para hacerse con documentos visuales de referidos monumentos.
In addition, incuirán other buildings that fulfilled in his moment the above mentioned paper, and others, which for au relevancy and interest, deserve to be announced, always having encuenta the accessibility and facilities to be done by visual documents of above-mentioned monuments.
La resolución solicita además al presidente de Estados Unidos que tenga encuenta para la liberación de los cinco ciudadano cubanos los pedidos decarácter internacional así como la situación humana de cinco familias quepor más de una década se han visto obligadas a estar lejos de sus seresqueridos.
The resolution asks US President Barack Obama to bear in mind the international claim for the freedom of the Cuban prisoners as well as the situation of five families that have been separated from their beloved ones for over a decade.
Una discusión latuvimos con algunas mociones escepticistas, que con frecuencia tienen que ver conel hecho de que la evaluación del MLPD se separa del complicado desarrollo social.Sin embargo, en la evaluación del trabajo partidario siempre se debe tomar encuenta la correlación de fuerzas y las limitadas posibilidades.
We had a debate about single skeptical motions, which often are connected with their separating the assessment of the MLPD from the complicated societal development. In assessing the party work, one always has to take into consideration the balance of forces and restricted possibilities.
Word of the Day
healthy