Possible Results:
encuadrar
Así, así encuadro a todos. | So you get us all in? |
A medida que encuadro la escena y ajusto la apertura, un hombre aparece en la ventana frente a mí. | As I frame the shot and adjust the aperture, a man appears at the window opposite me. |
El Post encuadró la realidad cubana alrededor de varias ideas. | The Post framed the Cuban reality around several ideas. |
Los encuadró en legiones y se puso al frente de las tropas. | It fitted them in legions and it was put to the front of the troops. |
La mayor parte de los medios encuadró la respuesta del arzobispo Chaput en modo negativo y excluyente. | Most media framed the response in an exclusive and negative statement. |
La conferencia se encuadró en el II Festival Literario Luso -Afro-brasilero que se desarrolla en el Centro Cultural Brasil – Angola. | The lecture is part of the II Literary Festival Luso–Afro–Brazilian taking place at Brazil–Angola Cultural Centre. |
El gobierno del PP no encuadró eficazmente su postura lo que dejó un vacío en la esfera pública que abrió las calles a movimientos sociales de distintas persuasiones ideológicas. | The PP government did not frame its position efficiently, leaving a vacuum in the public sphere and opening the streets to social movements of various ideological persuasions. |
La admiración de Josep Lluís Sert y del grupo hacia la arquitectura rural ibicenca se encuadró en el estudio de la arquitectura mediterránea en un sentido más genérico. | The admiration held by Josep Lluís Sert and the group for Ibizan rural architecture was encapsulated within the study of Mediterranean architecture in a more generic sense. |
Pérez Molina retomó su escaño parlamentario y encuadró en la oposición a todo su grupo, haciendo que los 48 diputados de la GANA descendiesen a 40. | Pérez Molina took up his seat in Congress and led his Patriot Party followers over to the opposition, leaving GANA with only 40 of its 48 representatives. |
La voz sensual y sugerente de Lalo Rodríguez no deja de sonar ni hoy en día, con esta canción que se encuadró en el subgénero que representaba la salsa, en la década de los 80. | The sensual and suggestive voice of Lalo Rodríguez does not cease to sound even today, with this song that was framed in the subgenre that represented salsa, in the decade of the 80s. |
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, el deber de proteger el medio marino frente a las actividades realizadas en tierra se encuadró claramente en el contexto del desarrollo sostenible. | The duty to protect the marine environment from land-based activities was placed squarely in the context of sustainable development by the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. |
El fotógrafo tomó en cuenta la luz natural cuando encuadró la toma. | The photographer took the natural light into account when composing the shot. |
El director no encuadró la escena final como decía en el guión. | The director framed the final scene differently from what was in the script. |
Reglajes de luminosidad, de contraste, de estabilidad y de encuadro para ajustar los parámetros de lla pantalla. | Adjustement of brightness, contrast, stability and framing to stabilize the screen. |
Witoelar encuadró el marco del debate. Tras esa declaración, los integrantes del debate hicieron breves declaraciones sobre temas conexos. | Following that statement, the panellists gave brief statements on related themes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.