encuadrar
Este acto está encuadrado dentro del 50º aniversario de la empresa. | This act is framed within the 50th anniversary of the company. |
No puede ser encuadrado en la categoría de humano. | He cannot be lumped into the category of human. |
El conjunto está encuadrado en un marco rectangular decorado con mármol. | The whole is set in a rectangular frame clad in marble. |
De Luca fotografía lo que son los elementos esenciales del objeto encuadrado. | De Luca photographer are the essential elements of the framed object. |
El problema de los misiles cubanos está encuadrado en la categoría de crisis. | The Cuban missile problem is framed in the category of crisis. |
En 1968, el municipio fue encuadrado como área de seguridad nacional brasileña. | In 1968, the city was fit as an Area of National Security. |
Espere, se lo digo enseguida ya lo tengo encuadrado. | Wait a minute, I know... I've got you figured out. |
El estilo general del trabajo puede ser encuadrado dentro de la Nueva Música Instrumental. | The general style of the work can be described as New Instrumental Music. |
El sector de las agencias de notación debe igualmente ser estrictamente reformado y encuadrado. | Rating agencies must also be seriously reformed and strictly regulated. |
Constituye un conjunto arquitectónico encuadrado en el Parque de María Luisa. | In the Park of María Luisa, we see a fine example of architecture. |
Al entrar esta lejana era, Urantia debe visualizarse como un planeta encuadrado del agua. | At the opening of this faraway era, Urantia should be envisaged as a water-bound planet. |
Ella ya te ha encuadrado. | She has already framed you. |
Está perfectamente encuadrado en el paisaje urbano, lo que le confiere una gran aura escénica. | It is perfectly set in the surrounding landscape, which enables it a huge scenic aura. |
Todo el entorno, al sur de la frontera con Francia, está encuadrado en plena naturaleza. | The whole area, just south of the French border, is dedicated to nature. |
Este concepto de reparación comunitario fue oficialmente reconocido y encuadrado por las autoridades en 2005. | This concept of community reparation was officially recognized and taken up and framed by the authorities in 2005. |
Solo así podremos asegurar un servicio excelente en el mercado, encuadrado en las políticas de la empresa. | Only then can we ensure an excellent service to the market, framed in company policies. |
Un verdadero líder no permite que este tema sea encuadrado así por el derecho. | A true leader does not allow the issue to framed by the right in this way. |
Siempre hay algo que se interpone, incluso después de haber encuadrado la toma perfecta. | Something always seems to get in the way, even after you've framed the perfect shot. |
Es el cuartel general hoy del Servicio arqueológico griego, al pórtico encuadrado de magníficas buganvillas. | It is now the headquarters of the Greek Archaeological Service, the portal flanked by beautiful bougainvillea. |
El arco está encuadrado en un sobre el que descansa un segundo cuerpo con arcos de herradura cruzados. | The arch is framed in an inset on which rests a second section with intersecting horseshoe-shaped arches. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
