encorsetar

El escote es cuadrado y el busto está encorsetado.
The neckline is square and the bust is corseted.
Optaron por sustituir las normas por algo mucho más profundo, más versátil y menos encorsetado: los valores.
They opted to replace rules with something much more profound, versatile and less restrictive–values.
Este edificio esculpido surge de dar respuesta a un denso y compartimentado programa de necesidades en un solar encorsetado.
This sculpted building responses to dense and compartmentalised needs programme in a constrained plot.
El debate lleva demasiado tiempo dominado por el debate político y encorsetado en los estrechos límites de los conocimientos aceptados.
For too long the debate has been dominated by political debate contained within the narrow boundaries of accepted wisdom.
Me hablás tanto de sentir, de disfrutar, de no estar encorsetado y, sin embargo, temés afrontar tu destino, gozar del amor.
You talk to me so much about feeling, enjoying, not being hidebound, and yet you're afraid to face your destiny, to enjoy love.
Ya nadie está interesado en el modelo cubano, aferrado al pasado y encorsetado en una ideología marxista leninista a la que no se atreve a renunciar.
Nobody is interested in the Cuban model any more, clinging to the past and corseted in a Marxist-Leninist ideology which they don't dare to renounce.
En lugar de un botón, Hice un cierre con una cinta, así que puede ser ajustado (como en la foto) o tener más de un aspecto encorsetado.
Instead of a button, I did a closure with a ribbon so it can be tight (like in the picture) or have more of a corseted look.
Trasladado a la música, sus componentes consideran que el folk siempre ha estado oprimido y encorsetado, en un espacio demasiado achicado dondeno puede desarrollar libremente sus enormes posibilidades.
Translating all this into music, the band members think that folk music has always been oppressed and constrained, that it was given too little a space where its vast possibilities could not develop.
En este céntrico marco, Gustavo, se convierte en punto de referencia de un público severo y algo encorsetado que, sin embargo, se siente condescendiente ante la sólida muestra con que el joven pintor vasco les recrea.
In the midst of this central frame, Gustavo turns towards a pretty severe and somewhat bound up public, who nevertheless feels obliged in the face of a solid exhibition with which the young Basque painter rejoices them.
No se olvide que la OSCE es un foro peculiar, el único en materia de seguridad en el que se sientan Estados Unidos y Rusia, y en el que pueden debatir y negociar de modo más flexible que en el encorsetado Consejo de Seguridad de la ONU.
Do not forget that the OSCE is a peculiar forum, the only on security matters on which both the United States and Russia sit, where they can debate and negotiate in a more flexible manner than the straitjacketed UN Security Council.
Los límites fijos de tiempo, espacio y materiales, que han encorsetado al sector desde que el hombre creara sus primeros utensilios artesanales, se están desvaneciendo.
The fixed limits of time, space, and materials, which have constrained manufacturing since humanity crafted its first crude tools, are beginning to blur.
En la sociedad civil son frecuentes los llamados a ampliar el espacio con que cuentan los países en desarrollo para implementar con autonomía sus políticas, encorsetado por acuerdos de libre comercio y de inversión, y por condiciones impuestas por donantes y por instituciones financieras internacionales.
CSOs call for the removal of constraints on developing countries' policy space embedded in free trade and investment agreements, and in conditionalities imposed by donor and international financial institutions.
Word of the Day
celery