encorsetar
- Examples
El escote es cuadrado y el busto está encorsetado. | The neckline is square and the bust is corseted. |
Optaron por sustituir las normas por algo mucho más profundo, más versátil y menos encorsetado: los valores. | They opted to replace rules with something much more profound, versatile and less restrictive–values. |
Este edificio esculpido surge de dar respuesta a un denso y compartimentado programa de necesidades en un solar encorsetado. | This sculpted building responses to dense and compartmentalised needs programme in a constrained plot. |
El debate lleva demasiado tiempo dominado por el debate político y encorsetado en los estrechos límites de los conocimientos aceptados. | For too long the debate has been dominated by political debate contained within the narrow boundaries of accepted wisdom. |
Me hablás tanto de sentir, de disfrutar, de no estar encorsetado y, sin embargo, temés afrontar tu destino, gozar del amor. | You talk to me so much about feeling, enjoying, not being hidebound, and yet you're afraid to face your destiny, to enjoy love. |
Ya nadie está interesado en el modelo cubano, aferrado al pasado y encorsetado en una ideología marxista leninista a la que no se atreve a renunciar. | Nobody is interested in the Cuban model any more, clinging to the past and corseted in a Marxist-Leninist ideology which they don't dare to renounce. |
En lugar de un botón, Hice un cierre con una cinta, así que puede ser ajustado (como en la foto) o tener más de un aspecto encorsetado. | Instead of a button, I did a closure with a ribbon so it can be tight (like in the picture) or have more of a corseted look. |
Trasladado a la música, sus componentes consideran que el folk siempre ha estado oprimido y encorsetado, en un espacio demasiado achicado dondeno puede desarrollar libremente sus enormes posibilidades. | Translating all this into music, the band members think that folk music has always been oppressed and constrained, that it was given too little a space where its vast possibilities could not develop. |
En este céntrico marco, Gustavo, se convierte en punto de referencia de un público severo y algo encorsetado que, sin embargo, se siente condescendiente ante la sólida muestra con que el joven pintor vasco les recrea. | In the midst of this central frame, Gustavo turns towards a pretty severe and somewhat bound up public, who nevertheless feels obliged in the face of a solid exhibition with which the young Basque painter rejoices them. |
No se olvide que la OSCE es un foro peculiar, el único en materia de seguridad en el que se sientan Estados Unidos y Rusia, y en el que pueden debatir y negociar de modo más flexible que en el encorsetado Consejo de Seguridad de la ONU. | Do not forget that the OSCE is a peculiar forum, the only on security matters on which both the United States and Russia sit, where they can debate and negotiate in a more flexible manner than the straitjacketed UN Security Council. |
Los límites fijos de tiempo, espacio y materiales, que han encorsetado al sector desde que el hombre creara sus primeros utensilios artesanales, se están desvaneciendo. | The fixed limits of time, space, and materials, which have constrained manufacturing since humanity crafted its first crude tools, are beginning to blur. |
En la sociedad civil son frecuentes los llamados a ampliar el espacio con que cuentan los países en desarrollo para implementar con autonomía sus políticas, encorsetado por acuerdos de libre comercio y de inversión, y por condiciones impuestas por donantes y por instituciones financieras internacionales. | CSOs call for the removal of constraints on developing countries' policy space embedded in free trade and investment agreements, and in conditionalities imposed by donor and international financial institutions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.