enconadamente
- Examples
En Pulkovo se está combatiendo enconadamente. | At Pulkovo heavy fighting is going on. |
Durante las negociaciones del Protocolo se debatió enconadamente la cuestión del reparto de responsabilidades sobre la remoción de los REG. | The issue of apportionment of responsibility for clearance of ERW was fiercely debated during the negotiations of the Protocol. |
Sus enemigos, por ello, proveniente de todos los linajes y pueblos de la tierra, se están volviendo agresivos, malevolentes, envidiosos y enconadamente hostiles. | Its enemies, therefore, from all the kindreds and peoples of the world, are growing aggressive, malevolent, envious and bitterly hostile. |
Sin embargo, las disputas entre ambas partes estuvieron presentes en la rueda de prensa y sin duda se expresaron mucho más abierta y enconadamente entre bastidores. | The disputes, however, were on public display at the press conference, and were not doubt far more openly and bitterly expressed behind closed doors. |
Desde el principio, la clase dominante se opuso enconadamente a este proceso y presionó al ala de derechas del Partido Laborista para eliminar de los estatutos la aspiración histórica al socialismo. | From the beginning, the ruling class was bitterly opposed to this development and exerted pressure on the Labour Party right-wing to eliminate the historical aspiration for socialism. |
Lo sorprendente es que mientras discutieron enconadamente por las concesiones territoriales, ambos gobernantes mantuvieron también un intercambio del más alto nivel sobre difíciles cuestiones de índole filosófica y matemática. | Astonishingly, while bargaining in the most dogged fashion for territorial concessions, the two rulers also discussed various difficult questions of philosophy and mathematics, carrying on a scholarly exchange of the highest level. |
Asimismo, persiguió enconadamente a la oposición, obligando a huir a muchos guatemaltecos al exilio de las tierras guatemaltecas, y construyendo la célebre Penitenciaría Central de Guatemala en la que hizo recluir a muchos presos políticos. | He also was intolerant with his political opponents, forcing a lot of them to flee the country and building the infamous Guatemalan Central penitentiary where he had numerous people incarcerated and tortured. |
Al día siguiente que este lÍder del stalinismo vietnamita había hecho esta declaración, toda la prensa stalinista atacaba enconadamente a los trotskistas, acusándolos de tratar de crear problemas y provocar malestar social. | The day after this leader of Vietnamese Stalinism had made this statement, the entire Stalinist press viciously attacked the Trotskyists, accusing them of trying to stir up trouble and provoke social unrest. |
El sindicato organizó concentraciones y manifestaciones difundiendo su lucha, pero hasta ahora sin éxito los trabajadores/as contratados no han sido convertidos en permanentes y Unilever reaccionó enconadamente contra esfuerzos similares para terminar con el régimen de empleo descartable de la compañía en otros locales de producción. | The union has organized rallies and demonstrations and publicized their struggle, but so far without success - the contract workers have not been made permanent, and Unilever has reacted viciously to similar efforts to end the company's disposal employment regime at other production sites. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
