encomiar
| El proyecto fue encomiado como ejemplo de cooperación entre divisiones. | The project was commended as an example of divisional cooperation. | 
| El pueblo de Angola debe ser encomiado por ese logro rápido. | The people of Angola are to be commended for that momentous achievement. | 
| Los países beneficiarios han encomiado esta labor. | The recipient countries have commended this work. | 
| El 2007 Lexus GS 450h ha sido encomiado por haber las mejores interiores alrededor. | The 2007 Lexus GS 450h has been lauded for having the best interiors around. | 
| En evaluaciones independientes se había encomiado el desempeño del PNUD en el marco del FMAM. | Independent evaluations had commended UNDP performance under the GEF. | 
| Hemos encomiado en otros lugares la función de las Naciones Unidas en este proceso. | We have commented elsewhere on the role of the United Nations in the process. | 
| El Comité Especial, que trabaja perseverantemente, debe ser encomiado por los avances logrados. | The Special Committee, working with perseverance, deserved major credit for the advances made. | 
| Su labor se ha encomiado ampliamente. | Their work was widely commended. | 
| Asimismo, hemos encomiado sus esfuerzos tendientes a desarrollar aún más la propuesta del Embajador Amorim. | We have also welcomed your efforts further to develop the Amorim language. | 
| Muchos asociados de Guinea-Bissau y Burundi han encomiado a los grupos por proveer ese marco político. | Many partners of Guinea-Bissau and Burundi have praised the Groups for providing such a political framework. | 
| El Gobierno ha encomiado y promovido la función que desempeñan las ONG en este campo. | The role of NGOs in this area has been commended and encouraged by the Government. | 
| Los colegas que me han precedido han encomiado la labor de la Misión. | My colleagues who spoke before me have all highly commended the work of the mission. | 
| Por último, me sumo a las delegaciones que han encomiado su gran iniciativa, señor Presidente. | I also join other delegations in appreciating your great initiative, Mr. President. | 
| El sufrido pueblo haitiano debe ser encomiado por su compromiso con la democracia y el progreso. | The Haitian people, who endureth for ever, must be applauded for their commitment to democracy and progress. | 
| Mi nueva página de red en el idioma árabe es efectivamente bello ya que todos lo han encomiado sobremanera. | My new website in Arabic language is indeed beautiful as everybody has highly praised it. | 
| El Gobierno ha encomiado y alentado la función de las ONG en esta materia (véase la sección precedente). | The role of NGOs in this area has been commended and encouraged by the Government (please see previous section). | 
| ERI ha apoyado esas normas y encomiado los esfuerzos de las Naciones Unidas por establecer normas en esa esfera. | ERI has supported the Norms and applauded the United Nations efforts to pursue establishing standards in this area. | 
| Se han encomiado los esfuerzos del PNUD por representar a los organismos que no cuentan con oficinas en el país. | UNDP efforts in representing those agencies without offices in the country is well appreciated. | 
| También fue encomiado el propósito de Filipinas de alcanzar un arancel general uniforme del 5 por ciento para el año 2004. | The Philippines was also commended on its goal to attain a generally uniform 5% tariff by 2004. | 
| Se le ha encomiado mucho por ese motivo, pero también es un actor muy importante desde el punto de vista económico. | It has received a lot of praise for that, but it is also a very important player economically. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
