encomiada
-praised
Feminine singular past participle of encomiar

encomiar

Popularity
500+ learners.
Jordania debe ser encomiada por permitir que la mujer ocupe puestos de responsabilidad.
Jordan should be praised for allowing women to assume positions of responsibility.
La transparencia sin igual del proceso fue encomiada por todos los participantes y observadores.
The unparalleled transparency of the process was praised by all participants and observers.
Debería ser encomiada y replicada, y apoyada desde el activismo por los derechos humanos.
It should be lauded and replicated, as well as supported by human rights activists.
La Secretaría ha de ser encomiada por sus excepcionales esfuerzos para estar a la altura de ese desafío.
The Secretariat was to be commended for its outstanding efforts to meet that challenge.
En este sentido, la labor del Comité Zangger fue destacada y encomiada en anteriores Conferencias de examen.
In this regard, the work of the Zangger Committee was highlighted and welcomed by previous Review Conferences.
Rusia debería ser encomiada, por enfrentar estos temas con toda decisión, y por dar pasos en esa dirección.
Russia should be commended for addressing the issues head on, and taking steps.
La Junta fue encomiada por su gestión en calidad de centro de coordinación internacional para el intercambio de información en el marco del Proyecto.
The Board was commended for its efforts as the international focal point for the exchange of information under the Project.
Las claves de su iconografía fúnebre parecen haber sido la humildad y la honestidad, virtud ésta muy encomiada por sus contemporáneos.
It seems that the keys of its funereal iconography were the humbleness and the honesty, virtues that were considered to be very praised by her contemporaries.
Pero la decisión de Pieras no fue encomiada por todos los sectores de la isla, en especial por el Partido Popular Democrático (PPD), que se opone a la legislación.
But Pieras' ruling was not lauded by all island sectors, especially the Popular Democratic Party (PDP), which opposed the legislation.
La Defensoría está tramitando numerosas reclamaciones por actuaciones indebidas de la administración pública, y ha sido encomiada por su eficacia en ese aspecto.
With regard to handling complaints of maladministration, the Institution is entertaining numerous complaints and has been commended by the public for its procedural efficacy.
Al igual que el experto independiente, los Estados Unidos consideran que la administración de transición del Presidente Karzai ya ha hecho mucho, razón por la que debe ser encomiada.
Like the independent expert, the United States felt that President Karzai's transitional administration had already done much and must be commended.
Indicó que en ese seminario el Comité había estado representado por su Relatora, la Sra. Ayse Feride Açar, cuya participación había sido encomiada por los organizadores.
She indicated that the Committee had been represented at this workshop by its Rapporteur, Ayse Feride Açar, whose participation had been commended by the organizers.
La Coalición ha sido encomiada por entidades asociadas que la ha calificado de conjunto coherente de iniciativas de apoyo mutuo vinculadas por el marco conceptual común de la urbanización sostenible.
The Coalition has been praised by partners as a coherent cluster of mutually supportive initiatives linked by the common conceptual framework of sustainable urbanization.
Los comentarios recibidos de los participantes en los seminarios de iniciación y validación demuestran claramente que la CEPA se ocupó de una cuestión crucial y su labor ha sido encomiada y apoyada.
Comments received from the participants in the launch and validation workshops clearly show that ECA addressed a crucial topic and that its work has been commended and supported.
Su labor ha sido encomiada, año tras año, por la Asamblea General y reconocida por los más diversos organismos, oficiales y no gubernamentales, dedicados a la protección de los derechos humanos.
Its work has been praised year after year by the General Assembly and has been recognized by the most different governmental and non-governmental organizations engaged in the protection of human rights.
La labor de la UNCTAD en relación con la adhesión a la OMC fue calificada positivamente por evaluadores independientes y encomiada por el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas, en particular en su 55º período de sesiones.
UNCTAD's work on WTO accession was evaluated positively by independent evaluators and commended by the Working Party on Medium Term Plan and Programme Budget, including at its fifty-first session.
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) debe ser encomiada por sus constantes esfuerzos para fomentar el concepto de la diversidad cultural, en particular mediante la adopción de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) deserved praise for its continued efforts to develop the notion of cultural diversity, including the adoption of the Universal Declaration on Cultural Diversity.
Kovalenko (Federación de Rusia) dice que la Comisión debe ser encomiada por la importante labor que ha realizado en el examen de cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos y por su revisión del régimen de remuneración y prestaciones.
Mr. Kovalenko (Russian Federation) said that the Commission was to be commended for the considerable work it had done in examining issues related to human resources management reform and for its review of the pay and benefits system.
Temo que la nueva norma de retenciones, también encomiada por el Comisario McCreevy, pueda impedir, de hecho, la renovación de la titulización, que es un mecanismo mayormente beneficioso y esencial para la financiación de hipotecas, préstamos para vehículos y gastos de consumo.
I fear that the new retention rule, also extolled by Commissioner McCreevy, will, in fact, impede the revival of securitisation, which is an essential and predominantly beneficial mechanism for funding mortgages, car loans and consumer spending.
La Sra. Kwaku dice que la publicidad que el Gobierno ha dado a la Convención, como pone de manifiesto el alto nivel y la dimensión de la delegación y las muchas organizaciones no gubernamentales que han mostrado interés en el informe, debe ser encomiada.
Ms. Kwaku said that the publicity the Government had given to the Convention as evidenced by the large and high-level delegation and the many non-governmental organizations that had shown interest in its report was to be commended.
Word of the Day
hammock