Possible Results:
encomiar
Hasta recibieron una carta del Gobernador de Minnesota que los encomiaba por su diligencia cívica. | They even received a letter from the Governor of Minnesota commending them for their civic diligence. |
Se encomiaba la atención prestada por la UNCTAD a la pequeña y la mediana empresa (PYME) por lo que hacía a financiación. | UNCTAD's focus on small and medium-size enterprises (SMEs) in respect to financing was welcomed. |
El 29 de septiembre de 2006, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que se encomiaba la labor de la Comisión Internacional Independiente de Investigación. | On 29 September 2006, the President of the Council delivered a statement to the press commending the work of the International Independent Investigation Commission. |
En ese informe se encomiaba la inclusión de una mayor variedad de objetivos sociales en la elaboración de tales documentos así como el empeño por adoptar un enfoque más participativo. | That report commended the inclusion of a wider range of social goals in the design of such papers as well as efforts to establish a more participatory approach. |
Los contornos de ese mundo fueron delineados por la embajadora de Estado Unidos ante Naciones Unidas, Madeleine Albright, en el preciso momento en que Lake encomiaba nuestro compromiso histórico con los principios pacifistas. | The contours of that world were delineated by UN Ambassador Madeleine Albright just as Lake was lauding our historic commitment to pacifist principles. |
El Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2006/7) en la que encomiaba la celebración con éxito de la primera ronda de las elecciones y pedía a todas las partes que aceptaran los resultados. | The Council then adopted a presidential statement (S/PRST/2006/7) commending the successful holding of the first round of elections and calling on all parties to respect the outcome. |
El 4 de agosto y el 19 de diciembre de 2003, el Presidente del Consejo de Seguridad emitió declaraciones de prensa en las que encomiaba al Grupo Consultivo por la función cumplida en las actividades de seguimiento de la situación de Guinea-Bissau. | On 4 August and 19 December 2003, the President of the Security Council issued press statements commending the Advisory Group for its role in the follow-up provided to the situation in Guinea-Bissau. |
Al tiempo que encomiaba la estrategia del programa del UNICEF en Bangladesh, que se adaptaba en líneas generales a las prioridades normativas del Gobierno, la delegación del país agradeció especialmente la función pionera del UNICEF en la elaboración del programa de abastecimiento de agua potable. | While commending the UNICEF programme strategy in Bangladesh, which broadly conformed to the Government's policy priorities, the country delegation expressed particular appreciation for the pioneering role of UNICEF in undertaking the safe drinking water supply programme. |
Incluso mientras la traición estaba siendo preparada, el pablista SU encomiaba al PLSS. | Even as the betrayal was being prepared, the Pabloite USec heaped praise on the LSSP. |
La Federación de Rusia encomiaba la apertura y el enfoque constructivo de Serbia, así como la atención que se había otorgado al diálogo durante el examen. | The Russian Federation noted Serbia's openness and constructive approach as well as the focus on dialogue during the review. |
En el bienio 2006-2007, la División de Servicios de Conferencias recibió varias comunicaciones en que se encomiaba a los servicios correspondientes por la alta calidad de los servicios prestados. | During the biennium 2006-2007, the Conference Services Division received several communications commending the relevant Division services for the high quality of services rendered. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para recordar a los miembros que en la resolución 1209 (1998) del Consejo de Seguridad se encomiaba a la CEDEAO por la aprobación de la declaración sobre la moratoria. | May I also use this opportunity to remind members of Security Council resolution 1209 (1998), which commended ECOWAS on the adoption of the Moratorium. |
Al tiempo que encomiaba al FNUAP por los progresos logrados en lo referente a los enfoques sectoriales, instó al Fondo a hacer todavía más para intensificar su participación en ese ámbito. | The delegation, while commending UNFPA for the progress made with regard to SWAps, urged the Fund to do even more to expand its participation in SWAps. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.