Possible Results:
Presentél/ella/ustedconjugation ofencomiar.
encomia
-praise
Affirmative imperativeconjugation ofencomiar.
encomiá
-praise
Affirmative imperativevosconjugation ofencomiar.

encomiar

También encomia la alta representación de la mujer en el Parlamento.
It also commends the high representation of women in Parliament.
Tailandia encomia la labor del sistema de las Naciones Unidas.
Thailand commended the work of the United Nations system.
También encomia la labor del UNITAR en materia de diplomacia preventiva.
He also hailed the work of UNITAR in preventive diplomacy.
La Unión Europea encomia la labor realizada por el Representante Especial.
The European Union commends the work accomplished by the Special Representative.
La Presidenta encomia la presentación de la delegación de Armenia.
The Chairperson commended the delegation of Armenia for its presentation.
El orador encomia los resultados alcanzados por esa Oficina.
He commended the results achieved by that Office.
Matussek (Alemania) encomia los progresos realizados por el Gobierno de Burundi.
Mr. Matussek (Germany) commended the progress made by the Government of Burundi.
Aparte de eso, se encomia el plan de trabajo propuesto.
Apart from that, the proposed work plan was to be commended.
La Comisión encomia esos esfuerzos por fomentar la capacidad nacional.
The Committee commends these efforts in national capacity-building.
El Comité encomia al Gobierno por haber ratificado la Convención en 1992.
The Committee commends the Government for having ratified the Convention in 1992.
La Comisión encomia esos esfuerzos y alienta a persistir en ellos.
The Committee commends these efforts and encourages their continued application.
Malasia encomia la asistencia que están brindando varios países a este fin.
Malaysia commends ongoing assistance by several countries towards this end.
La Junta encomia al PNUD por esa iniciativa.
The Board commends UNDP on this initiative.
El Sr. EL-BORAI encomia la calidad del informe, sobre todo de las estadísticas.
Mr. EL-BORAI commended the quality of the report, particularly the statistics.
El Sr. REIMANN (Suiza) encomia las actividades de la ONUDI en 2000.
Mr. REIMANN (Switzerland) commended UNIDO on its activities in the year 2000.
La Junta, por consiguiente, encomia al UNICEF por introducir un instrumento de supervisión.
The Board therefore commends UNICEF for introducing a monitoring tool.
La Junta encomia al UNFPA por haber mejorado las estructuras actuales de aprendizaje.
The Board commends UNFPA for improving the current learning structures.
El Japón encomia los considerables esfuerzos que han realizado todas las partes involucradas.
Japan applauds the considerable efforts made by all parties concerned.
El orador encomia las actuales reformas estructurales y administrativas de la Oficina.
He commended the Office's current structural and management reforms.
La Comisión Consultiva encomia al Director Ejecutivo por las iniciativas adoptadas.
The Advisory Committee commends the Executive Director for the initiatives he has taken.
Word of the Day
clam