encomiar
Luego Washington encomió su derrocamiento cuando se borró el pasado. | Then Washington hailed his overthrow while the past was erased. |
Belarús encomió la idea de establecer un Parlamento de los Niños. | Belarus praised the idea of establishing a Children's Parliament. |
También encomió la eficacia de la labor del ACNUDH en el país. | It also commended the effectiveness of OHCHR in the country. |
Se encomió asimismo la celebración del Diálogo político inclusivo. | The conduct of an inclusive political dialogue was also commended. |
Argelia encomió los incansables esfuerzos realizados por Cuba para promover los derechos humanos. | Algeria commended Cuba's tireless efforts to promote human rights. |
La Comisión Consultiva encomió al UNFPA por sus esfuerzos en este ámbito. | The Committee praised UNFPA for the efforts made in this area. |
Se encomió la contribución del subprograma 4 al mecanismo de los procedimientos especiales. | The contribution of subprogramme 4 to the special procedures mechanism was commended. |
La Conferencia tomó nota del informe del Comité y encomió su labor. | The Conference took note of the report of the Committee, commending its work. |
También se encomió la respuesta de emergencia del ACNUR. | UNHCR's emergency response was also commended. |
El Representante Especial encomió este procedimiento. | The Special Representative complimented this process. |
Se encomió la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y las dos partes. | Close cooperation between the United Nations and the two sides was highly commended. |
La Comisión encomió al Grupo de Trabajo por los progresos realizados al respecto. | The Commission commended the Working Group for the progress made in that regard. |
Se expresó apoyo al programa 12 y se encomió el programa de trabajo. | Support was expressed for programme 12 and the work programme was commended. |
Austria encomió el proceso consultivo emprendido por Zambia durante la redacción del informe. | Austria commended Zambia on the consultative process in the drafting of the report. |
El orador también encomió la labor del UNICEF en el fomento de la capacidad institucional. | The speaker also praised UNICEF work in institutional capacity-building. |
También se encomió su claridad y transparencia. | The clarity and transparency of the programme were also welcomed. |
El FMI encomió las medidas de reforma fiscal contenidas en el programa de reforma financiera. | IMF commended the fiscal reform measures contained in the financial reform programme. |
El Comité también encomió al ejército por su dedicación a los programas educativos de perfeccionamiento. | It also commended the Army for its commitment to remedial educational programmes. |
El CEDAW encomió su aprobación. | CEDAW commended its adoption. |
Se encomió la labor de la UNCTAD sobre el Informe sobre los Países Menos Adelantados. | The work of UNCTAD on the Least Developed Countries Report was commended. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.