Possible Results:
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofencomiar.
encomio
-praise
See the entry forencomio.
encomio
-I praise
Presentyoconjugation ofencomiar.

encomiar

Luego Washington encomió su derrocamiento cuando se borró el pasado.
Then Washington hailed his overthrow while the past was erased.
Belarús encomió la idea de establecer un Parlamento de los Niños.
Belarus praised the idea of establishing a Children's Parliament.
También encomió la eficacia de la labor del ACNUDH en el país.
It also commended the effectiveness of OHCHR in the country.
Se encomió asimismo la celebración del Diálogo político inclusivo.
The conduct of an inclusive political dialogue was also commended.
Argelia encomió los incansables esfuerzos realizados por Cuba para promover los derechos humanos.
Algeria commended Cuba's tireless efforts to promote human rights.
La Comisión Consultiva encomió al UNFPA por sus esfuerzos en este ámbito.
The Committee praised UNFPA for the efforts made in this area.
Se encomió la contribución del subprograma 4 al mecanismo de los procedimientos especiales.
The contribution of subprogramme 4 to the special procedures mechanism was commended.
La Conferencia tomó nota del informe del Comité y encomió su labor.
The Conference took note of the report of the Committee, commending its work.
También se encomió la respuesta de emergencia del ACNUR.
UNHCR's emergency response was also commended.
El Representante Especial encomió este procedimiento.
The Special Representative complimented this process.
Se encomió la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y las dos partes.
Close cooperation between the United Nations and the two sides was highly commended.
La Comisión encomió al Grupo de Trabajo por los progresos realizados al respecto.
The Commission commended the Working Group for the progress made in that regard.
Se expresó apoyo al programa 12 y se encomió el programa de trabajo.
Support was expressed for programme 12 and the work programme was commended.
Austria encomió el proceso consultivo emprendido por Zambia durante la redacción del informe.
Austria commended Zambia on the consultative process in the drafting of the report.
El orador también encomió la labor del UNICEF en el fomento de la capacidad institucional.
The speaker also praised UNICEF work in institutional capacity-building.
También se encomió su claridad y transparencia.
The clarity and transparency of the programme were also welcomed.
El FMI encomió las medidas de reforma fiscal contenidas en el programa de reforma financiera.
IMF commended the fiscal reform measures contained in the financial reform programme.
El Comité también encomió al ejército por su dedicación a los programas educativos de perfeccionamiento.
It also commended the Army for its commitment to remedial educational programmes.
El CEDAW encomió su aprobación.
CEDAW commended its adoption.
Se encomió la labor de la UNCTAD sobre el Informe sobre los Países Menos Adelantados.
The work of UNCTAD on the Least Developed Countries Report was commended.
Word of the Day
clam