encima mío

Eso es lo que estaba flotando encima mío.
So that's what's floating above.
Tal vez podrías hasta quedarte dormido encima mío un día.
Maybe you could even fall asleep on me one day.
Con Peter encima mío, es la única manera.
With Peter on my back, this is the only way.
Quiero parecerme a la gente que está por encima mío.
I want to be looking at the people above me.
No quiero que pongan sus manos encima mío otra vez.
I don't want them to put their hands on me again.
Voy a hacer que pagues por haber lanzado encima mío.
I'm gonna make you pay for throwing up on me.
Cuatro, cinco, seis, y te quitaré de encima mío, amigo.
Four, five, six, and you'll jump right off again, bud.
Así que, ¿le dijiste que la escogiste por encima mío?
So, did you tell you chose her over me?
Sal de encima mío ahora mismo o empezaré a gritar.
Get off me right now, or I start screaming.
Jagjit, no estés encima mío como una niña.
Jagjit, don't hang on me like a girl.
Estuvo encima mío cuando me puso en ese trineo.
He was all over me when he put me in that sled.
¿Por qué tenías que estar encima mío?
Why did you have to get on top of me?
Todos en el pelotón están encima mío.
Everybody in the platoon is on top of me.
En cierto momento, estaba casi encima mío.
At a certain point, he was almost on top of me.
Tenía a las fans encima mío todo el tiempo.
I had groupies throwing themselves at me all the time.
La gente de mi bando pasa por encima mío todo el tiempo.
People on my side go over my head all the time.
La gente con la que se relacionaba Jackie, están encima mío.
The people that Jackie was involved with, they're all over me.
Lo que significa que estás justo encima mío.
Which means you're right on top of me.
Me desperté cuando sentí que alguien estaba encima mío.
I woke up when I felt someone on top of me.
No quiero tener el aceite encima mío.
I don't want to get the oil on me.
Word of the Day
riddle